Übersetzung für "Will be discharged" in Deutsch
What
it
clear
is
that
the
Member
States
will
not
be
discharged
from
their
responsibilities.
Klar
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
aus
ihrer
Verantwortung
entlassen
werden.
Europarl v8
Tom
will
likely
be
discharged
from
the
hospital
tomorrow.
Tom
wird
wahrscheinlich
morgen
aus
dem
Krankenhaus
entlassen
werden.
Tatoeba v2021-03-10
If
your
claim
is
just,
it
will
be
discharged.
Wenn
Ihr
Anspruch
gerechtfertigt
ist,
wird
es
zurückerstattet.
OpenSubtitles v2018
The
treated
waste
will
be
discharged
into
the
Gulf
of
Thérmai.
Die
nachträglich
behandelten
Rückstände
werden
in
den
Thermaischen
Golf
abgeleitet.
TildeMODEL v2018
Until
then,
inadequately
treated
waste
water
will
continue
to
be
discharged
into
the
sea.
Bis
dahin
werden
nicht
ordnungsgemäß
behandelte
Abwässer
weiterhin
ins
Meer
eingeleitet.
TildeMODEL v2018
He
thinks...
he
will
be
discharged
soon.
Er
glaubt,
dass
er
bald
entlassen
wird.
OpenSubtitles v2018
The
gate-source
capacitance
CGS
of
the
MOSFET
will
then
be
discharged
and
the
latter
is
blocked.
Dann
wird
die
Gate-Sourcekapazität
C
GS
des
MOSFET
entladen
und
dieser
wird
gesperrt.
EuroPat v2
Chuny,
tell
him
his
mother
will
be
discharged.
Chuny,
sag
ihm,
dass
seine
Mutter
entlassen
wird.
OpenSubtitles v2018
In
other
cases,
the
wastewater
will
be
discharged
directly
to
a
recipient.
In
anderen
Fällen
wird
der
Ablauf
direkt
in
den
Vorfluter
geleitet.
ParaCrawl v7.1
The
stacks
will
in
turn
be
discharged
in
accordance
with
the
discharge
sequence
into
the
two
output
devices.
Die
Stapel
werden
wiederum
gemäß
der
Ausschleusungs-Reihenfolge
in
die
beiden
Ausgabeeinrichtungen
ausgeschleust.
EuroPat v2
It
is
now
official:
tomorrow
afternoon
Federico
will
be
discharged
from
the
Hospital.
Jetzt
ist
es
offiziell:
morgen
Nachmittag
wird
Federico
aus
der
Spitalpflege
entlassen.
ParaCrawl v7.1
In
this
procedure
in
the
beginning
also
a
volume
will
be
discharged
(as
described
in
FIG.
Auch
hier
wird
ein
Verwerfungsvolumen
anfangs
(wie
in
Fig.
EuroPat v2
As
a
result,
the
buffer
capacitor
14
will
not
be
discharged
upon
actuation
of
the
transistor
18
.
Dadurch
wird
der
Pufferkondensator
14
bei
Ansteuerung
des
Transistors
18
nicht
entladen.
EuroPat v2
However,
if
you
make
it
after
the
prescribed
time,
the
keystone
will
be
discharged.
Wenn
ihr
es
allerdings
nach
der
vorgeschriebenen
Zeit
schafft
wird
der
Schlüsselstein
entladen.
CCAligned v1
This
means
that
the
capacitance
22
will
be
largely
discharged
by
the
beginning
of
the
power
flow
phase
as
a
generator.
Hierdurch
wird
die
Kapazität
22
bis
zum
Beginn
der
generatorischen
Leistungsflussphase
weitgehend
entladen.
EuroPat v2
The
suction
air
drawn
in
will
be
discharged
to
the
surroundings
from
the
at
least
one
suction
unit.
Die
angesaugte
Saugluft
wird
von
dem
mindestens
einen
Saugaggregat
an
die
Umgebung
abgegeben.
EuroPat v2
My
husband
will
be
discharged
soon
after
having
surgery.
Mein
Mann
wird
bald
nach
der
Operation
entlassen
werden.
ParaCrawl v7.1
As
a
rule,
you
will
be
discharged
after
the
ward
round
around
noon.
In
der
Regel
werden
Sie
nach
der
Visite
gegen
Mittag
entlassen.
ParaCrawl v7.1
The
ash
will
be
discharged
by
a
screw.
Die
Asche
wird
über
eine
Schnecke
aus
dem
Reaktor
abtransportiert.
ParaCrawl v7.1
The
peels
will
be
discharged,
then
the
juice
is
drinkable
immediately.
Die
Schalen
werden
abgegeben,
dann
ist
der
Saft
sofort
trinkbar.
ParaCrawl v7.1
The
rinsing
liquid
will
be
discharged
through
a
hose.
In
dieser
wird
die
Spülflüssigkeit
gesammelt
und
über
einen
Schlauch
abgeleitet.
ParaCrawl v7.1