Übersetzung für "Only then will" in Deutsch
Only
then
will
we
be
able
to
talk
about
the
handover
of
power
by
Captain
Camara.
Erst
dann
werden
wir
über
eine
Machtübergabe
durch
Hauptmann
Camara
sprechen
können.
Europarl v8
Only
then
will
it
be
possible
to
reduce
distortions
in
international
competition.
Nur
dann
wird
es
möglich
sein,
Verzerrungen
im
internationalen
Wettbewerb
zu
verringern.
Europarl v8
Only
then
will
we
have
sensible
prices.
Nur
dann
werden
wir
vernünftige
Preise
haben.
Europarl v8
Only
then
will
it
have
succeeded
in
its
task.
Dann
hat
er
seine
Aufgabe
erfüllt.
Europarl v8
Only
then
will
these
programmes
be
good.
Erst
dann
werden
diese
Programme
etwas
bringen.
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
make
any
real
progress
on
this
issue!
Nur
dann
kommen
wir
überhaupt
weiter
in
diesem
Bereich!
Europarl v8
Only
then
will
history
give
us
a
standing
ovation.
Nur
dann
können
wir
seitens
der
Geschichte
mit
stehenden
Ovationen
rechnen.
Europarl v8
Only
then
will
there
be
a
clear
vision
for
both
industrial
policy
and
a
social
Europe.
Nur
dann
ist
eine
klare
Vision
für
Industriepolitik
und
ein
soziales
Europa
möglich.
Europarl v8
Only
then
will
the
results
of
referendums
not
be
a
surprise.
Nur
dann
werden
die
Ergebnisse
von
Referenden
keine
Überraschung
sein.
Europarl v8
Only
then
will
these
countries
constitute
true
democracies.
Nur
dann
werden
diese
Länder
echte
Demokratien
sein.
Europarl v8
Only
then
will
they
have
a
genuine
opportunity
to
develop.
Nur
dann
haben
sie
eine
echte
Chance
auf
Entwicklung.
Europarl v8
Only
then
will
we
have
peace.
Dann
erst
werden
wir
Frieden
haben!
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
implement
an
effective
common
immigration
policy.
Erst
damit
schaffen
wir
die
Voraussetzungen
für
eine
effektive
gemeinsame
Einwanderungspolitik.
Europarl v8
Only
then
will
he
or
she
be
able
to
make
informed
decisions.
Nur
so
kann
er
fundierte
Entscheidungen
treffen.
Europarl v8
Only
then
will
we
have
the
chance
to
bring
about
change.
Erst
dann
haben
wir
die
Möglichkeit,
eine
Veränderung
zu
erreichen.
Europarl v8
Europe
needs
all
that,
and
only
then
will
it
regain
acceptance
and
trust.
Das
alles
braucht
Europa
und
nur
dann
wird
es
Vertrauen
und
Akzeptanz
zurückgewinnen.
Europarl v8
Only
then
will
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
be
able
to
approve
its
adoption.
Dann
könnte
die
Europäische
Volkspartei
ihrer
Verabschiedung
in
der
Tat
zustimmen.
Europarl v8
Only
then
will
the
door
to
economic
relations
with
Europe
genuinely
be
open.
Damit
wird
die
Tür
nach
Europa
wirtschaftlich
erst
richtig
geöffnet.
Europarl v8
Only
then
will
democracy
and
human
rights
have
a
chance
in
the
ACP
countries
as
well.
Erst
dann
haben
Demokratie
und
Menschenrechte
auch
in
den
AKP-Ländern
eine
Chance.
Europarl v8
Only
then
will
it
be
fulfilling
its
mandate...
Nur
dann
wird
es
seiner
Mission
gerecht
...
Europarl v8
Only
then
will
the
budget
procedure
be
complete,
and
that
is
our
long-term
goal.
Dann
ist
ein
Haushaltsverfahren
komplett,
und
das
ist
unsere
langfristige
Forderung!
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
talk
of
the
universality
of
human
rights
and
mainstreaming.
Nur
dann
können
wir
von
der
Universalität
der
Menschenrechte
und
von
Mainstreaming
sprechen.
Europarl v8
Only
then
will
consumers
take
an
informed
decision
in
favour
of
sustainably
caught
fish.
Nur
dann
wird
sich
der
Verbraucher
wohl
überlegt
für
umweltschonend
gefangenen
Fisch
entscheiden.
Europarl v8
Only
then
will
Europe
have
the
reason
to
use
the
word
solidarity.
Erst
dann
wird
Europa
einen
Grund
haben,
von
Solidarität
zu
sprechen.
Europarl v8
Only
then
will
we
be
able
to
authorise
the
release
of
GMOs
into
the
environment.
Erst
dann
kann
die
Freisetzung
von
GVO
in
die
Umwelt
zugelassen
werden.
Europarl v8
Only
then
will
the
Commission
be
in
a
position
to
make
any
proposals.
Die
Kommission
kann
erst
dann
etwaige
Vorschläge
machen.
Europarl v8
Only
then
will
Bangladesh
be
able
to
recover
the
necessary
internal
stability.
Erst
dann
wird
Bangladesch
zur
notwendigen
innenpolitischen
Stabilität
zurückkehren
können.
Europarl v8