Übersetzung für "While on the one hand" in Deutsch
While,
on
the
one
hand,
carbon
dioxide
emissions
are
cut,
on
the
other,
the
volume
of
plutonium
increases.
Während
einerseits
die
CO2-Emissionen
gesenkt
werden,
steigt
andererseits
das
Volumen
von
Plutonium.
Europarl v8
While
infinity
is
on
the
one
hand
UNITY,
on
the
other
it
is
DIVERSITY
without
end
or
limit.
Während
die
Unendlichkeit
einerseits
EINHEIT
ist,
ist
sie
andererseits
endlose
und
grenzenlose
VIELFALT.
ParaCrawl v7.1
While,
on
the
one
hand,
no
opportunity
is
missed
to
complain
about
the
democratic
deficit
in
the
EU,
on
the
other,
there
is
a
general
refusal
to
take
the
serious
steps
to
make
the
European
project
more
democratic.
Während
einerseits
keine
Gelegenheit
ausgelassen
wird,
das
Demokratiedefizit
in
der
EU
zu
beklagen,
verweigert
man
sich
andererseits
den
ernsthaften
Schritten,
das
europäische
Projekt
demokratischer
zu
machen.
Europarl v8
Fourth
point:
while,
on
the
one
hand,
large
trade
deficits
are
driven
by
excessive
spending
and
indebtedness
in
some
Member
States,
including
the
United
States
of
America,
on
the
other
hand,
large
export-driven
economies
in
certain
emerging
countries
are
experiencing
trade
surpluses.
Vierter
Punkt:
während
auf
der
einen
Seite
große
Handelsdefizite
in
einigen
Ländern
durch
überhöhte
Ausgaben
und
Verschuldung
bestimmt
werden,
wie
auch
in
den
Vereinigten
Staaten,
erleben
auf
der
anderen
Seite
große,
exportabhängige
Wirtschaftssysteme
in
bestimmten
Schwellenländern
Handelsüberschüsse.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
it
advocates
defending
industry
and
SMEs,
on
the
other,
it
includes
proposals
calling
for
the
liberalisation
of
international
trade,
on
free
competition,
on
the
deepening
of
the
internal
market,
and
on
public/private
partnerships.
Während
er
einerseits
dafür
plädiert,
die
Industrie
und
die
KMU
zu
schützen,
enthält
er
andererseits
Vorschläge,
die
die
Liberalisierung
des
internationalen
Handels,
freien
Wettbewerb,
die
Vertiefung
des
Binnenmarkts
und
öffentlich-private
Partnerschaften
fordern.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
assistance
and
a
neighbourhood
approach
by
the
EU
may
act
as
a
stimulus
for
the
dissemination
and
implementation
of
good
practice,
it
is,
however,
true
that
it
is
vital
for
this
assistance
and
the
financial
aid
granted
by
the
EU
to
be
conditional.
Während
einerseits
die
Unterstützung
und
die
nachbarschaftliche
Annäherung
der
EU
als
Anreiz
für
die
Verbreitung
und
Umsetzung
guter
Praktiken
dienen
können,
ist
es
auch
wahr,
dass
es
entscheidend
ist,
dass
diese
von
der
EU
gewährte
Unterstützung
und
finanzielle
Hilfe
an
Bedingungen
geknüpft
werden
müssen,
um
wirksam
zu
sein.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
I
have
the
highest
admiration
for
the
work
done
by
Mr
Brok,
on
the
other,
I
have
serious
doubts
about
using
parliamentary
immunity
to
prevent
due
legal
process
on
a
tax
avoidance
case.
Obgleich
ich
die
Arbeit,
die
Herr
Brok
leistet,
auf
der
einen
Seite
sehr
schätze,
habe
ich
auf
der
anderen
Seite
große
Bedenken
hinsichtlich
der
Geltendmachung
der
parlamentarischen
Immunität
zur
Vermeidung
eines
ordnungsgemäßen
rechtlichen
Verfahrens
bei
einer
Steuerhinterziehung.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
I
would
like
to
encourage
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
its
political
leadership
and
institutions,
to
step
up
their
efforts
and
endeavour
to
meet
the
expectations
formed
by
their
citizens,
on
the
other
hand,
I
would
like
to
urge
the
Commission
and
the
European
Parliament
to
continue
to
pay
appropriate
attention
to
the
candidate
and
the
region.
Während
ich
einerseits
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien,
ihre
politische
Führung
und
ihre
Institutionen
auffordern
möchte,
ihre
Bemühungen
und
Anstrengungen
zu
erhöhen,
um
die
Erwartungen
ihrer
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
erfüllen,
möchte
ich
andererseits
die
Kommission
und
das
Europäische
Parlament
dringend
darum
bitten,
dem
Kandidaten
und
der
Region
weiterhin
entsprechende
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
it
seems
to
me
that
over-involvement
of
the
European
Union
in
cultural
activity
in
the
Member
States
is
not
necessary,
I
think,
on
the
other,
that
in
view
of
what
is
happening
today
in
Tunisia,
but
also
in
view
of
the
events
of
two
months
ago
in
Belarus,
it
is
important
that
the
European
Union,
with
its
cultural
message
and
its
message
about
democracy
and
the
rule
of
law,
addresses
itself
to
the
young
elite
of
neighbouring
countries,
and
that
money
is
found
for
youth
exchanges,
joint
courses
of
study,
travel,
the
establishment
of
universities
and
support
for
teaching
programmes.
Während
es
mir
einerseits
so
vorkommt,
dass
ein
übertriebenes
Engagement
der
Europäischen
Union
bei
den
kulturellen
Aktivitäten
der
Mitgliedstaaten
nicht
erforderlich
ist,
denke
ich
andererseits,
dass
es
angesichts
der
aktuellen
Geschehnisse
in
Tunesien
und
auch
angesichts
der
Ereignisse
in
Belarus
vor
zwei
Monaten
wichtig
ist,
dass
sich
die
Europäische
Union
mit
ihrer
kulturellen
Botschaft
und
ihrer
Botschaft
in
Bezug
auf
die
Demokratie
und
die
Rechtsstaatlichkeit
mit
der
jungen
Elite
der
Nachbarländer
befasst
und
dass
Geld
für
Jugendaustauschprogramme,
gemeinsame
Studiengänge,
Reisen,
die
Gründung
von
Universitäten
und
die
Unterstützung
von
Lehrprogrammen
bereitgestellt
wird.
Europarl v8
Thus,
while
on
the
one
hand
the
Council
has
endeavoured
to
maintain
essential
policies
by
agreeing
to
substantial
commitment
appropriations,
it
also
considered
that
it
can
be
more
realistic
with
the
payment
of
appropriations
needed
in
the
light
of
expected
out-turns.
Während
der
Rat
sich
somit
einerseits
bemühte,
durch
Zustimmung
zu
substantiellen
Verpflichtungsermächtigungen
die
wesentlichen
Politiken
beizubehalten,
war
er
andererseits
der
Auffassung,
er
könne
mit
der
Zahlung
benötigter
Ermächtigungen
im
Lichte
erwarteter
Erträge
realistischer
sein.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
we
have
to
welcome
an
opportunity
of
the
kind
we
have
today,
when
we
are
able
to
hold
a
joint
discussion
on
issues
of
industrial,
competition,
trade
and
internal
market
policy,
a
systematically
integrated
approach,
which
took
proper
account
of
the
main
horizontal
sectoral
common
policies
other
than
those
mentioned
(environment,
research,
training,
consumer
policy
etc),
would
in
fact
be
desirable.
Auch
wenn
eine
solche
Gelegenheit
zu
begrüßen
ist,
weil
sie
uns
die
Möglichkeit
gibt,
insgesamt
über
Themen
der
Industrie-,
Wettbewerbs-,
Handels-
und
Binnenmarktpolitik
nachzudenken,
wäre
andererseits
ein
systematischer
integrierter
Ansatz
wünschenswert,
der
auch
den
wichtigsten
gemeinsamen
horizontalen
Politiken
sektoraler
Art
Rechnung
trägt,
die
sich
von
den
erwähnten
Politiken
in
den
Bereichen
Umwelt,
Forschung,
Bildung,
Verbraucherpolitik
usw.
unterscheiden.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
industrialised
countries
should
lead
the
way
in
reducing
greenhouse
gas
emissions,
economically
more
advanced
developing
countries
also
have
a
role
to
play,
contributing
in
accordance
with
their
responsibilities
and
respective
abilities.
Zwar
müssen
die
Industrieländer
bei
der
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
eine
Führungsrolle
übernehmen,
doch
auch
die
schon
weiter
fortgeschrittenen
Entwicklungsländer
müssen
eine
Rolle
spielen
und
ihren
Beitrag
entsprechend
ihren
Verantwortlichkeiten
und
jeweiligen
Möglichkeiten
leisten.
Europarl v8
While
on
the
one
hand
there
is
clearly
a
need
to
integrate
maritime
policy
within
the
European
Union,
given
that
its
associated
activities
produce
40%
of
EU
GDP,
on
the
other
it
is
right
to
regulate
such
activities
taking
non-EU
competitors
into
account.
Während
einerseits
unbedingt
eine
integrierte
Meerespolitik
in
der
Europäischen
Union
eingeführt
werden
muss,
angesichts
der
Tatsache,
dass
meeresbezogene
Aktivitäten
40
%
des
BIP
der
EU
produzieren,
sollten
diese
Aktivitäten
andererseits
unter
Berücksichtigung
von
nicht
EU-Wettbewerbern
geregelt
werden.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
we
must
consider
the
difficulties
of
legislating
in
a
harmonised
manner
within
an
area
of
shared
responsibility,
on
the
other,
we
need
to
extend
EU
regulations
in
the
sector
of
justice
and
internal
affairs.
Während
wir
einerseits
die
Schwierigkeiten
bei
der
harmonisierten
Rechtsetzung
in
einem
Bereich
mit
gemeinsamer
Zuständigkeit
zu
berücksichtigen
haben,
müssen
wir
andererseits
die
EU-Rechtsvorschriften
im
Bereich
Justiz
und
Inneres
erweitern.
Europarl v8
Personally,
I
believe
a
coordinated
approach
should
be
adopted:
while,
on
the
one
hand,
Europe
wants
to
put
some
kind
of
pressure
on
the
Belarusian
Government,
on
the
other,
it
must
not
completely
cut
off
cooperation
with
the
Minsk
authorities,
without
thereby
endorsing
their
policy.
Persönlich
denke
ich,
dass
ein
koordinierter
Ansatz
verfolgt
werden
sollte:
Während
Europa
einerseits
Druck
auf
die
belarussische
Regierung
ausüben
möchte,
darf
es
andererseits
die
Zusammenarbeit
mit
den
Behörden
in
Minsk
nicht
vollständig
einstellen,
ohne
dabei
deren
Politik
zu
unterstützen.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
the
rapporteur
keeps
going
on
about
subsidiarity,
on
the
other,
she
has
made
countless
proposals
for
increasing
the
EU's
influence.
Während
die
Berichterstatterin
einerseits
wiederholt
von
Subsidiarität
spricht,
legte
die
andererseits
zahllose
Vorschläge
für
einen
stärkeren
Einfluss
der
EU
vor.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
we
must
gauge
the
impact
of
this
and
reflect
on
consumption,
it
is
also
essential
to
fight
against
the
increasing
falsification
of
medicines.
Während
wir
einerseits
die
Folgen
dieser
Entwicklung
abschätzen
und
über
den
Verbrauch
nachdenken
müssen,
ist
andererseits
entscheidend,
die
zunehmende
Fälschung
von
Arzneimitteln
zu
bekämpfen.
Europarl v8
The
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
has
tabled
a
resolution
which,
while
on
the
one
hand
commending
the
Commission's
work,
calls
on
the
other
for
direct,
immediate
action
to
revitalize
the
labour
market.
Vom
Ausschuß
für
Wirtschaft,
Währung
und
Industriepolitik
wurde
ein
Entschließungsantrag
ausgearbeitet,
in
dem
auf
der
einen
Seite
die
Kommission
für
die
von
ihr
geleistete
Arbeit
gelobt
und
sie
auf
der
anderen
Seite
dazu
aufgefordert
wird,
für
das
Problem
der
Neubelebung
des
Arbeitsmarktes
eine
direkte
und
unmittelbare
Antwort
zu
finden.
Europarl v8
In
expressing
my
view
of
this
two-sided
picture,
the
reports
by
the
Commission
and
those
by
our
colleagues,
I
should
like
to
say
that
while
on
the
one
hand
they
highlight
the
problem,
on
the
other
hand
they
are
incomplete.
Meine
Meinung
zu
diesen
beiden
Seiten
der
Frage,
also
dem
Bericht
der
Kommission
und
den
Berichten
der
Kollegen,
ist,
daß
sie
einerseits
aufzeigen,
worin
das
Problem
besteht,
andererseits
aber
auch
gewisse
Mängel
haben.
Europarl v8
While
on
the
one
hand
the
Union,
together
with
the
Member
States,
has
to
take
measures
to
protect
boundaries
to
make
sure
that
there
is
a
regulation
of
migration,
it
is
equally
important
for
the
Union
to
uphold
the
principles
which
are
incorporated
into
the
Convention
on
Refugees
and
for
the
Member
States
also
to
uphold
those
principles.
Während
die
Union
einerseits
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
Außengrenzen
ergreifen
muß,
um
eine
Regelung
für
die
Zuwanderungen
zu
finden,
ist
es
genauso
wichtig,
daß
die
Union
und
die
Mitgliedstaaten
die
Grundsätze
unterstützen,
die
in
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
niedergelegt
sind.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
the
European
Union's
structural
policy
has
contributed
to
reducing
the
existing
development
disparities,
in
particular
in
the
cohesion
countries,
on
the
other
hand
it
has
also
led
to
an
ever-growing
number
of
objectives,
programmes
and
Community
initiatives,
a
fragmentation
of
subsidies,
and
a
complex
and
inconsistent
approach
to
zoning.
Die
EU-Strukturpolitik
hat
zwar
zu
einer
Verringerung
der
Entwicklungsgefälles
insbesondere
in
den
Kohäsionsländern
beigetragen,
aber
auch
zu
einer
Vielzahl
von
Zielen,
Programmen
und
Gemeinschaftsinitiativen,
einer
Verteilung
der
Zuschüsse
nach
dem
Gießkannenprinzip
sowie
einer
komplizierten
und
unlogischen
Zoneneinteilungen
geführt.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
farmers
who
have
applied
the
rules
with
a
great
sense
of
duty
must
be
thanked,
we
must,
on
the
other
hand,
ask
ourselves
why
the
European
Union
sometimes
tends
to
become
tangled
up
in
bureaucratic
knots
that
are
liable
to
eclipse
this
excellence
and
to
simply
create
a
great
sense
of
disappointment
among
citizens.
Gewiss
müssen
wir
den
Landwirten
danken,
die
die
Bestimmungen
mit
viel
Pflichtbewusstsein
angewandt
haben,
wir
müssen
uns
aber
auch
die
Frage
stellen,
weshalb
die
Europäische
Union
manchmal
dazu
neigt,
sich
im
Labyrinth
der
Bürokratie
zu
verirren,
wodurch
diese
herausragende
Leistung
überschattet
werden
und
bei
der
Bevölkerung
große
Enttäuschung
entsteht.
Europarl v8
While,
on
the
one
hand,
ECAs
facilitate
trade,
they
could,
on
the
other,
cause
it
to
be
distorted
in
the
absence
of
clear
and
transparent
criteria
and
rules.
Während
die
Exportkreditagenturen
einerseits
den
Handel
erleichtern,
können
sie
andererseits,
mangels
klarer
und
transparenter
Kriterien
und
Bestimmungen,
zu
Verzerrungen
führen.
Europarl v8
Madam
President,
let
me
begin
by
making
it
clear
that
while,
on
the
one
hand,
the
opening-up
and
partial
liberalization
of
the
internal
market
in
electricity
is
a
crucial
step
towards
full
achievement
of
the
single
market,
we
have,
nevertheless,
to
understand
that
the
Council's
common
position
is
a
stage
that
has,
as
other
honourable
Members
have
said,
to
be
viewed
as
the
starting-point
for
further
developments
rather
than
the
final
position
for
this
most
important
of
sectors.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
als
erstes
darauf
hinweisen,
daß
einerseits
die
Öffnung
und
die
teilweise
Liberalisierung
des
Elektrizitätsbinnenmarktes
zwar
einen
wichtigen
Schritt
im
Hinblick
auf
die
vollständige
Verwirklichung
des
gemeinsamen
Marktes
darstellen,
andererseits
aber
berücksichtigt
werden
muß,
daß
der
Gemeinsame
Standpunkt
des
Rates,
wie
andere
Redner
bereits
betont
haben,
eher
als
Ausgangspunkt
für
weitere
Entwicklungen
denn
als
definitiven
Schlußpunkt
für
diesen
äußerst
wichtigen
Sektor
zu
betrachten
ist.
Europarl v8
This
attitude
is
becoming
dangerous
in
that
while
on
the
one
hand
it
leaves
them
at
the
mercy
of
decisions
taken
by
others
-
generally
active
members
of
traditional
political
parties
-
on
the
other,
it
means
that
in
the
longer
term
they
fall
prey
to
the
latest
demagogues
and
populists.
Diese
von
ihm
eingenommene
Haltung
wird
jedoch
gefährlich,
weil
er
zum
einen
zum
Spielball
der
Entscheidungen
wird,
die
andere,
die
in
der
Regel
aktiver
sind
als
er
und
fest
in
den
traditionellen
Parteien
organisiert
sind,
an
seiner
Stelle
treffen,
und
zum
anderen
auf
lange
Sicht
in
die
Fänge
marktschreierischer
Demagogen
und
Populisten
der
letzten
Stunde
gerät.
Europarl v8
The
truth
is
that
while,
on
the
one
hand,
enlargement
is
the
greatest
challenge
which
has
ever
faced
this
Community
policy,
it
is
easy,
on
the
other,
to
discern
a
lacklustre
and
even
reluctant
political
will
to
address
the
overwhelming
need
to
revitalise
this
central
plank
of
European
integration.
Die
Wahrheit
ist,
dass
zwar
einerseits
die
Erweiterung
die
größte
Herausforderung
ist,
vor
der
diese
Gemeinschaftspolitik
je
stand,
sich
andererseits
leicht
eine
gewisse
Lustlosigkeit
oder
sogar
Zögerlichkeit
auf
politischer
Ebene
erkennen
lässt,
sich
mit
der
unübersehbaren
Notwendigkeit
zu
befassen,
diesen
zentralen
Pfeiler
der
europäischen
Integration
neu
zu
beleben.
Europarl v8