Übersetzung für "While on the one hand" in Deutsch

While, on the one hand, carbon dioxide emissions are cut, on the other, the volume of plutonium increases.
Während einerseits die CO2-Emissionen gesenkt werden, steigt andererseits das Volumen von Plutonium.
Europarl v8

While infinity is on the one hand UNITY, on the other it is DIVERSITY without end or limit.
Während die Unendlichkeit einerseits EINHEIT ist, ist sie andererseits endlose und grenzenlose VIELFALT.
ParaCrawl v7.1

While, on the one hand, no opportunity is missed to complain about the democratic deficit in the EU, on the other, there is a general refusal to take the serious steps to make the European project more democratic.
Während einerseits keine Gelegenheit ausgelassen wird, das Demokratiedefizit in der EU zu beklagen, verweigert man sich andererseits den ernsthaften Schritten, das europäische Projekt demokratischer zu machen.
Europarl v8

Fourth point: while, on the one hand, large trade deficits are driven by excessive spending and indebtedness in some Member States, including the United States of America, on the other hand, large export-driven economies in certain emerging countries are experiencing trade surpluses.
Vierter Punkt: während auf der einen Seite große Handelsdefizite in einigen Ländern durch überhöhte Ausgaben und Verschuldung bestimmt werden, wie auch in den Vereinigten Staaten, erleben auf der anderen Seite große, exportabhängige Wirtschaftssysteme in bestimmten Schwellenländern Handelsüberschüsse.
Europarl v8

While, on the one hand, it advocates defending industry and SMEs, on the other, it includes proposals calling for the liberalisation of international trade, on free competition, on the deepening of the internal market, and on public/private partnerships.
Während er einerseits dafür plädiert, die Industrie und die KMU zu schützen, enthält er andererseits Vorschläge, die die Liberalisierung des internationalen Handels, freien Wettbewerb, die Vertiefung des Binnenmarkts und öffentlich-private Partnerschaften fordern.
Europarl v8

While, on the one hand, assistance and a neighbourhood approach by the EU may act as a stimulus for the dissemination and implementation of good practice, it is, however, true that it is vital for this assistance and the financial aid granted by the EU to be conditional.
Während einerseits die Unterstützung und die nachbarschaftliche Annäherung der EU als Anreiz für die Verbreitung und Umsetzung guter Praktiken dienen können, ist es auch wahr, dass es entscheidend ist, dass diese von der EU gewährte Unterstützung und finanzielle Hilfe an Bedingungen geknüpft werden müssen, um wirksam zu sein.
Europarl v8

While, on the one hand, I have the highest admiration for the work done by Mr Brok, on the other, I have serious doubts about using parliamentary immunity to prevent due legal process on a tax avoidance case.
Obgleich ich die Arbeit, die Herr Brok leistet, auf der einen Seite sehr schätze, habe ich auf der anderen Seite große Bedenken hinsichtlich der Geltendmachung der parlamentarischen Immunität zur Vermeidung eines ordnungsgemäßen rechtlichen Verfahrens bei einer Steuerhinterziehung.
Europarl v8

While, on the one hand, I would like to encourage the former Yugoslav Republic of Macedonia, its political leadership and institutions, to step up their efforts and endeavour to meet the expectations formed by their citizens, on the other hand, I would like to urge the Commission and the European Parliament to continue to pay appropriate attention to the candidate and the region.
Während ich einerseits die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, ihre politische Führung und ihre Institutionen auffordern möchte, ihre Bemühungen und Anstrengungen zu erhöhen, um die Erwartungen ihrer Bürgerinnen und Bürger zu erfüllen, möchte ich andererseits die Kommission und das Europäische Parlament dringend darum bitten, dem Kandidaten und der Region weiterhin entsprechende Aufmerksamkeit zu widmen.
Europarl v8

While, on the one hand, it seems to me that over-involvement of the European Union in cultural activity in the Member States is not necessary, I think, on the other, that in view of what is happening today in Tunisia, but also in view of the events of two months ago in Belarus, it is important that the European Union, with its cultural message and its message about democracy and the rule of law, addresses itself to the young elite of neighbouring countries, and that money is found for youth exchanges, joint courses of study, travel, the establishment of universities and support for teaching programmes.
Während es mir einerseits so vorkommt, dass ein übertriebenes Engagement der Europäischen Union bei den kulturellen Aktivitäten der Mitgliedstaaten nicht erforderlich ist, denke ich andererseits, dass es angesichts der aktuellen Geschehnisse in Tunesien und auch angesichts der Ereignisse in Belarus vor zwei Monaten wichtig ist, dass sich die Europäische Union mit ihrer kulturellen Botschaft und ihrer Botschaft in Bezug auf die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit mit der jungen Elite der Nachbarländer befasst und dass Geld für Jugendaustauschprogramme, gemeinsame Studiengänge, Reisen, die Gründung von Universitäten und die Unterstützung von Lehrprogrammen bereitgestellt wird.
Europarl v8

Thus, while on the one hand the Council has endeavoured to maintain essential policies by agreeing to substantial commitment appropriations, it also considered that it can be more realistic with the payment of appropriations needed in the light of expected out-turns.
Während der Rat sich somit einerseits bemühte, durch Zustimmung zu substantiellen Verpflichtungsermächtigungen die wesentlichen Politiken beizubehalten, war er andererseits der Auffassung, er könne mit der Zahlung benötigter Ermächtigungen im Lichte erwarteter Erträge realistischer sein.
Europarl v8

While, on the one hand, we have to welcome an opportunity of the kind we have today, when we are able to hold a joint discussion on issues of industrial, competition, trade and internal market policy, a systematically integrated approach, which took proper account of the main horizontal sectoral common policies other than those mentioned (environment, research, training, consumer policy etc), would in fact be desirable.
Auch wenn eine solche Gelegenheit zu begrüßen ist, weil sie uns die Möglichkeit gibt, insgesamt über Themen der Industrie-, Wettbewerbs-, Handels- und Binnenmarktpolitik nachzudenken, wäre andererseits ein systematischer integrierter Ansatz wünschenswert, der auch den wichtigsten gemeinsamen horizontalen Politiken sektoraler Art Rechnung trägt, die sich von den erwähnten Politiken in den Bereichen Umwelt, Forschung, Bildung, Verbraucherpolitik usw. unterscheiden.
Europarl v8

While, on the one hand, industrialised countries should lead the way in reducing greenhouse gas emissions, economically more advanced developing countries also have a role to play, contributing in accordance with their responsibilities and respective abilities.
Zwar müssen die Industrieländer bei der Verringerung der Treibhausgasemissionen eine Führungsrolle übernehmen, doch auch die schon weiter fortgeschrittenen Entwicklungsländer müssen eine Rolle spielen und ihren Beitrag entsprechend ihren Verantwortlichkeiten und jeweiligen Möglichkeiten leisten.
Europarl v8

While on the one hand there is clearly a need to integrate maritime policy within the European Union, given that its associated activities produce 40% of EU GDP, on the other it is right to regulate such activities taking non-EU competitors into account.
Während einerseits unbedingt eine integrierte Meerespolitik in der Europäischen Union eingeführt werden muss, angesichts der Tatsache, dass meeresbezogene Aktivitäten 40 % des BIP der EU produzieren, sollten diese Aktivitäten andererseits unter Berücksichtigung von nicht EU-Wettbewerbern geregelt werden.
Europarl v8

While, on the one hand, we must consider the difficulties of legislating in a harmonised manner within an area of shared responsibility, on the other, we need to extend EU regulations in the sector of justice and internal affairs.
Während wir einerseits die Schwierigkeiten bei der harmonisierten Rechtsetzung in einem Bereich mit gemeinsamer Zuständigkeit zu berücksichtigen haben, müssen wir andererseits die EU-Rechtsvorschriften im Bereich Justiz und Inneres erweitern.
Europarl v8

Personally, I believe a coordinated approach should be adopted: while, on the one hand, Europe wants to put some kind of pressure on the Belarusian Government, on the other, it must not completely cut off cooperation with the Minsk authorities, without thereby endorsing their policy.
Persönlich denke ich, dass ein koordinierter Ansatz verfolgt werden sollte: Während Europa einerseits Druck auf die belarussische Regierung ausüben möchte, darf es andererseits die Zusammenarbeit mit den Behörden in Minsk nicht vollständig einstellen, ohne dabei deren Politik zu unterstützen.
Europarl v8

While, on the one hand, the rapporteur keeps going on about subsidiarity, on the other, she has made countless proposals for increasing the EU's influence.
Während die Berichterstatterin einerseits wiederholt von Subsidiarität spricht, legte die andererseits zahllose Vorschläge für einen stärkeren Einfluss der EU vor.
Europarl v8

While, on the one hand, we must gauge the impact of this and reflect on consumption, it is also essential to fight against the increasing falsification of medicines.
Während wir einerseits die Folgen dieser Entwicklung abschätzen und über den Verbrauch nachdenken müssen, ist andererseits entscheidend, die zunehmende Fälschung von Arzneimitteln zu bekämpfen.
Europarl v8

The Committee on Economic and Monetary Affairs has tabled a resolution which, while on the one hand commending the Commission's work, calls on the other for direct, immediate action to revitalize the labour market.
Vom Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik wurde ein Entschließungsantrag ausgearbeitet, in dem auf der einen Seite die Kommission für die von ihr geleistete Arbeit gelobt und sie auf der anderen Seite dazu aufgefordert wird, für das Problem der Neubelebung des Arbeitsmarktes eine direkte und unmittelbare Antwort zu finden.
Europarl v8

In expressing my view of this two-sided picture, the reports by the Commission and those by our colleagues, I should like to say that while on the one hand they highlight the problem, on the other hand they are incomplete.
Meine Meinung zu diesen beiden Seiten der Frage, also dem Bericht der Kommission und den Berichten der Kollegen, ist, daß sie einerseits aufzeigen, worin das Problem besteht, andererseits aber auch gewisse Mängel haben.
Europarl v8

While on the one hand the Union, together with the Member States, has to take measures to protect boundaries to make sure that there is a regulation of migration, it is equally important for the Union to uphold the principles which are incorporated into the Convention on Refugees and for the Member States also to uphold those principles.
Während die Union einerseits zusammen mit den Mitgliedstaaten Maßnahmen zur Sicherung der Außengrenzen ergreifen muß, um eine Regelung für die Zuwanderungen zu finden, ist es genauso wichtig, daß die Union und die Mitgliedstaaten die Grundsätze unterstützen, die in der Genfer Flüchtlingskonvention niedergelegt sind.
Europarl v8

While, on the one hand, the European Union's structural policy has contributed to reducing the existing development disparities, in particular in the cohesion countries, on the other hand it has also led to an ever-growing number of objectives, programmes and Community initiatives, a fragmentation of subsidies, and a complex and inconsistent approach to zoning.
Die EU-Strukturpolitik hat zwar zu einer Verringerung der Entwicklungsgefälles insbesondere in den Kohäsionsländern beigetragen, aber auch zu einer Vielzahl von Zielen, Programmen und Gemeinschaftsinitiativen, einer Verteilung der Zuschüsse nach dem Gießkannenprinzip sowie einer komplizierten und unlogischen Zoneneinteilungen geführt.
Europarl v8

While, on the one hand, farmers who have applied the rules with a great sense of duty must be thanked, we must, on the other hand, ask ourselves why the European Union sometimes tends to become tangled up in bureaucratic knots that are liable to eclipse this excellence and to simply create a great sense of disappointment among citizens.
Gewiss müssen wir den Landwirten danken, die die Bestimmungen mit viel Pflichtbewusstsein angewandt haben, wir müssen uns aber auch die Frage stellen, weshalb die Europäische Union manchmal dazu neigt, sich im Labyrinth der Bürokratie zu verirren, wodurch diese herausragende Leistung überschattet werden und bei der Bevölkerung große Enttäuschung entsteht.
Europarl v8

While, on the one hand, ECAs facilitate trade, they could, on the other, cause it to be distorted in the absence of clear and transparent criteria and rules.
Während die Exportkreditagenturen einerseits den Handel erleichtern, können sie andererseits, mangels klarer und transparenter Kriterien und Bestimmungen, zu Verzerrungen führen.
Europarl v8

Madam President, let me begin by making it clear that while, on the one hand, the opening-up and partial liberalization of the internal market in electricity is a crucial step towards full achievement of the single market, we have, nevertheless, to understand that the Council's common position is a stage that has, as other honourable Members have said, to be viewed as the starting-point for further developments rather than the final position for this most important of sectors.
Frau Präsidentin, ich möchte als erstes darauf hinweisen, daß einerseits die Öffnung und die teilweise Liberalisierung des Elektrizitätsbinnenmarktes zwar einen wichtigen Schritt im Hinblick auf die vollständige Verwirklichung des gemeinsamen Marktes darstellen, andererseits aber berücksichtigt werden muß, daß der Gemeinsame Standpunkt des Rates, wie andere Redner bereits betont haben, eher als Ausgangspunkt für weitere Entwicklungen denn als definitiven Schlußpunkt für diesen äußerst wichtigen Sektor zu betrachten ist.
Europarl v8

This attitude is becoming dangerous in that while on the one hand it leaves them at the mercy of decisions taken by others - generally active members of traditional political parties - on the other, it means that in the longer term they fall prey to the latest demagogues and populists.
Diese von ihm eingenommene Haltung wird jedoch gefährlich, weil er zum einen zum Spielball der Entscheidungen wird, die andere, die in der Regel aktiver sind als er und fest in den traditionellen Parteien organisiert sind, an seiner Stelle treffen, und zum anderen auf lange Sicht in die Fänge marktschreierischer Demagogen und Populisten der letzten Stunde gerät.
Europarl v8

The truth is that while, on the one hand, enlargement is the greatest challenge which has ever faced this Community policy, it is easy, on the other, to discern a lacklustre and even reluctant political will to address the overwhelming need to revitalise this central plank of European integration.
Die Wahrheit ist, dass zwar einerseits die Erweiterung die größte Herausforderung ist, vor der diese Gemeinschaftspolitik je stand, sich andererseits leicht eine gewisse Lustlosigkeit oder sogar Zögerlichkeit auf politischer Ebene erkennen lässt, sich mit der unübersehbaren Notwendigkeit zu befassen, diesen zentralen Pfeiler der europäischen Integration neu zu beleben.
Europarl v8