Übersetzung für "We will wait until" in Deutsch

We will not wait until Russia ratifies Kyoto.
Wir werden nicht warten, bis Russland das Protokoll ratifiziert.
Europarl v8

We will wait until a more appropriate time to adopt them.
Wir werden einen für ihre Annahme besser geeigneten Zeitpunkt abwarten.
Europarl v8

And now we will wait until midnight.
Und nun warten wir bis Mitternacht.
OpenSubtitles v2018

For now, we will wait until the time is perfect to reclaim what is rightfully ours!
Jetzt warten wir die Zeit ab, um unser Eigentum zurückzuerobern!
OpenSubtitles v2018

We will wait until we leave.
Wir warten damit, bis wir fortgehen.
OpenSubtitles v2018

We will wait until we can meet with your boss, as you call him.
Wir warten auf das Treffen mit Ihrem Boss, wie Sie ihn nennen.
OpenSubtitles v2018

We will wait until the waters recede.
Dort bleiben wir, bis das Wasser wieder zurückgeht.
OpenSubtitles v2018

A: We will wait until the day's bookings will allow it.
A: Wir werden warten, bis die Buchungen des Tages es erlauben.
CCAligned v1

What will we wait until the next edition!
Was werden wir bis zur nächsten Ausgabe warten?
CCAligned v1

We will wait until you sign the invoice and send them back to us.
Wir warten, bis Sie die Rechnung unterschreiben und an uns zurückschicken.
ParaCrawl v7.1

To find out the company's opinion about this, we will have to wait until January 15.
Um die Meinung des Unternehmens darüber zu erfahren, müssen wir bis Januar 15 warten.
ParaCrawl v7.1

However, we will have to wait until we have the final values (amended according to the patch).
Damit müssen wir allerdings warten bis die finalen Werte (verändert durch den Patch) vorliegen.
ParaCrawl v7.1

It seems we will have to wait until May for the english language version to come out.
Sie scheint, daß wir bis Mai auf die englische Sprachenversion warten müssen, um herauszukommen.
ParaCrawl v7.1

To find out, we will have to wait until the company officially releases the update.
Um dies herauszufinden, müssen wir warten, bis das Unternehmen das Update offiziell veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1

This is because we will have to wait until 2018 to have an internal market which imposes the same duties and obligations and also confers the same rights on all funds.
Denn wir müssen bis 2018 warten, bis wir einen Binnenmarkt haben, der allen Fonds dieselben Verpflichtungen auferlegt und ihnen auch dieselben Rechte gibt.
Europarl v8

We will expect national energy efficiency action plans to be provided on an annual basis and we will specify what we expect each year in terms of achieving the targets, but we will not wait until 2020. Instead, if appropriate, we will switch after two years to binding targets if we notice that in the first two years, the voluntary phase has not resulted in progress towards 20% in the Member States.
Wir erwarten nationale jährliche Energieeffizienz-Aktionspläne, wir sagen, was wir Jahr für Jahr in der Zielerreichung erwarten, aber wir warten nicht bis 2020, sondern schalten gegebenenfalls nach zwei Jahren um in Richtung Verbindlichkeit, wenn wir merken, dass in den beiden ersten Jahren die Phase der Freiwilligkeit keine Fortschritte in Richtung 20 % bei den Mitgliedstaaten bringt.
Europarl v8

It is particularly disappointing that the ports issue has not been dealt with in this document and that we will have to wait until 1997 for a specific proposal on this from the Commission.
Ich bedauere insbesondere, daß Seehäfen in dem vorliegenden Dokument nicht aufgeführt sind und daß somit bis 1997 abgewartet werden muß, damit von der Kommission ein diesbezüglicher Vorschlag vorgelegt wird.
Europarl v8

I can promise you that we will not wait until the end of the year before asking whether the report is on its way and when it will be made available.
Ich kann Ihnen versprechen, daß wir nicht bis Ende des Jahres warten werden, ehe wir nachfragen, ob der Bericht kommt und wann er kommt.
Europarl v8

To do so, we will have to wait until decisions on the passage to the third phase have been taken and the names of the countries who will participate in it are known.
Dazu müssen wir die Beschlüsse im Hinblick auf den Übergang zur dritten Stufe abwarten und die Bekanntgabe der daran beteiligten Staaten.
Europarl v8

In this respect, we also support the idea of environmental indicators and we deplore the fact that we will have to wait until the Barcelona European Council in 2002 before we actually have an integrated strategy.
In dieser Hinsicht unterstützen wir auch den Vorschlag bezüglich der Indikatoren im Umweltsektor, und wir bedauern, dass wir bis zum Europäischen Rat von Barcelona im Jahr 2002 warten müssen, bis wir tatsächlich über eine integrierte Strategie verfügen.
Europarl v8

Everything suggests that we will have to wait until 2005, when this directive is going to be reviewed, to have clear specifications.
Alles deutet darauf hin, dass wir auf eindeutige Spezifikationen bis zum Jahre 2005 warten müssen, in dem diese Richtlinie überprüft werden soll.
Europarl v8

Given that we will soon have to apply ourselves in this Parliament to fundamental changes to the statute of the European Ombudsman, which are still being discussed in the Committee on Constitutional Affairs, to whose report I have been given access and which addresses the issue of extending the Ombudsman' s powers of investigation, we will wait until then for a complete, qualitative revision of the text of that statute.
Da wir uns in Kürze in diesem Parlament mit umfassenden Änderungen der Regelungen zur Ausübung der Aufgaben des Europäischen Bürgerbeauftragten zu beschäftigen haben, die derzeit noch im Ausschuss für konstitutionelle Angelegenheiten erörtert werden, von dem ich hierfür ebenfalls als Berichterstatterin ernannt wurde, und wo es um die Ausweitung der Untersuchungsbefugnisse des Bürgerbeauftragten geht, behalten wir uns eine qualitative und vollständige Überarbeitung des Wortlauts der entsprechenden Regelungen für diesen Zeitpunkt vor.
Europarl v8

But I cannot help wondering whether they, as well as we, will have to wait until the final text when the devil in the detail becomes available to us.
Trotzdem glaube ich, dass sie ebenso wie wir erst noch den endgültigen Text abwarten sollten, denn erst dann werden wir sehen, wo die Schwachstellen sind.
Europarl v8

Quite simply, we will have to wait until the mid-term elections in the United States are over in November before we can entertain the idea of a serious resumption in negotiations.
Nun, wir werden ganz einfach warten müssen, bis im November die Zwischenwahlen in den USA vorbei sind, bevor wir eine Wiederaufnahme der Verhandlungen ernsthaft in Betracht ziehen können.
Europarl v8

You may rest assured that we will not wait until Biarritz, and still less until Nice, to address that issue.
Doch seien Sie versichert, wir werden nicht bis Biarritz und erst recht nicht bis Nizza warten, um sie zu behandeln.
Europarl v8

In fact, I wonder how much longer we will have to wait until the European Union is empowered to amend the regulations that govern small and medium-sized businesses throughout Europe and above all, when we will see a change in a climate which in 45 years of left-wing or predominantly left-wing government has dampened the entrepreneurial spirit of European companies.
Allerdings frage ich mich, wie lange wir noch darauf warten müssen, dass es in die Zuständigkeit der Europäischen Union fällt, die für die KMU in ganz Europa geltenden Vorschriften und Regelungen zu ändern, und insbesondere, wann sich das Klima wandeln wird, das in den 40-50 Jahren linker oder vorwiegend linker Regierungen den Unternehmergeist der europäischen Betriebe beeinträchtigt hat.
Europarl v8

I hope that in the case of other measures, such as combating money laundering and so many others which are on the table in the Council, we will not wait until we have to act in haste, until there are other dramatic events, in order to implement them.
Ich hoffe, dass wir bei den übrigen Maßnahmen, wie dem Kampf gegen die Geldwäsche und so vielen anderen, die auf dem Tisch des Rates liegen, nicht warten, bis Eile geboten ist, bis dramatische Ereignisse eintreten, um sie in Gang zu setzen.
Europarl v8