Übersetzung für "We regret to say" in Deutsch

We regret to say that we do not agree with these amendments.
Wir bedauern, daß wir in diesem Punkt nicht mit ihr übereinstimmen können.
Europarl v8

We regret to say, but the indications are not there.
Wir müssen ihnen leider sagen, zur Zeit besteht keine Aussicht.
OpenSubtitles v2018

We regret to say that the equipment that shall not be kept in the locker will have to be removed.
Ausrüstungsgegenstände, die nicht im Spind verwahrt werden, müssen wir leider aus dem Raum entfernen.
CCAligned v1

We expressly regret having to say farewell to such an innovative and inspiring executive.
Wir bedauern es ausdrücklich, so eine innovative und inspirierende Führungskraft verabschieden zu müssen.
ParaCrawl v7.1

As we know, I regret to say that there are citizens in some states, not least Italy, who have not paid any contributions and yet receive the same sized pension as citizens who have paid a lot of contributions.
Leider gibt es, wie wir wissen, in einigen Staaten, nicht zuletzt in Italien, Bürger, die keine Beiträge entrichtet haben und dieselbe Rente beziehen wie Bürger, die viele Beiträge abgeführt haben.
Europarl v8

Despite this heated atmosphere, however, we regret to say that the Hatzidakis report divides the EU once again into two blocs, namely the old Member States and the new Member States.
Trotz dieser erhitzten Atmosphäre müssen wir allerdings leider feststellen, dass der Bericht Hatzidakis die EU erneut in zwei Blöcke teilt, nämlich in die alten und die neuen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

We regret to say that despite some mixed messages coming from Moscow, and exchanges in the Normandy and other formats, there has been scarce delivery on commitments.
Wir bedauern, sagen zu müssen, dass es trotz einiger mehrdeutiger Botschaften aus Moskau und trotz der Gespräche in der Normandie und anderer Bemühungen nicht zu verbindlichen Zusagen kam.
TildeMODEL v2018

Now, to our regret, we have to say that that aim is not going to be achieved in two years' time.
Jetzt müssen wir zu unserem Bedauern sagen, dass dieses Ziel innerhalb der nächsten zwei Jahre nicht erreicht werden wird.
Europarl v8

We regret to have to say that the majority of the omissions and irregularities from which the implementation of the 1991 budget has suffered are due to poor coordination and discipline, as well as to a lack of cooperation between the Commission and the Member States.
Daher ist es ganz richtig, daß die Frage aufkommt, ob der Gemeinschaftshaushalt ein Mittel zur Durchführung einer gemeinsamen EG-Politik oder aber der zwölf verschiedenen Politiken der einzelnen Mitgliedstaaten ist.
EUbookshop v2

We regret to say that the European Community has contributed to the situation by attempting to slow down, as much as possible, the process of Croatian and Slovenian independence - because it was reluctant to sanction the break-up of Yugoslavia.
Die Europäische Gemeinschaft - und wir bedauern es, daß wir das zum wiederholten Male sagen müssen - hat allerdings diese Entwicklung gefördert, indem sie der Unabhängigkeit Kroatiens und Sloweniens zunächst größtmöglichen Widerstand entgegenbrachte, weil sie eine Zersplitterung Jugoslawiens verhindern wollte.
EUbookshop v2

We regret to say that according to current statistics there are about 5000 children in Hungary who - based on their medical status - are eligible to wish...
Mit Bedauern stellen wir fest, dass es laut aktuellen Statistiken, in Ungarn ca. 5000 Kinder gibt, die vom medizinischen Standpunkt aus gesehen, berechtigt wären einen Wunsch zu äußern.
CCAligned v1

Since all of our products are sent directly from our warehousing facilities in the China/Taiwan area, we regret to say that we cannot offer a next day or two/three day delivery options.
Da alle unsere Produkte direkt aus unseren Lagerhallen in der Region China / Taiwan verschickt werden, bedauern wir, dass wir keine Lieferoptionen für den nächsten Tag oder zwei / drei Tage anbieten können.
CCAligned v1

The result of this investigation, we regret to say, is no other than that the author of the Odyssey has been at the pains of composing more than twelve thousand lines, more or less concerning the history and geography of a place which he not only could have never seen, but of which not even a sailor who had, tracing for him with his finger a map of it upon the sea-shore, could have ever given him an idea.
Das Resultat dieser Untersuchung, bedauern wir zu sagen, ist nicht anders als das, das der Autor des Odyssey an den Schmerz des Bestehens von von mehr als zwölf tausend Linien gewesen ist, mehr oder weniger hinsichtlich der Geschichte und der Geographie eines Platzes, den er, aber nie von, welchem nicht gleichmäßigem nicht nur gesehen haben könnte ein Seemann, der hatte, für ihn mit seinem Finger ein Diagramm von ihm verfolgend nach der Küste, überhaupt gegeben haben könnte ihm einer Idee.
ParaCrawl v7.1

The normal procedure for handling refugees is for the police to call the UNHCR, but once again we regret to say that the police did not act accordingly.
Die normale Vorgehensweise für den Umgang mit Flüchtlingen ist, daß die Polizei bei der UNHCR anruft. Doch einmal mehr müssen wir mit Bedauern sagen, daß sich die Polizei nicht entsprechend verhalten hat.
ParaCrawl v7.1

For this year we have, with regrets, to say goodbye to the grey heron colony camera.
Für dieses Jahr müssen wir mit Bedauern der Reiherkoloniekamera auf Wiedersehen sagen.
ParaCrawl v7.1