Übersetzung für "We have assumed" in Deutsch
We
have
assumed
obligations,
for
example
with
regard
to
human
rights
and
the
rights
of
minorities.
Wir
sind
Verpflichtungen
eingegangen,
z.B.
bei
den
Menschen-
und
Minoritätenrechten.
Europarl v8
We
have
assumed
control
of
the
town.
Wir
haben
die
Kontrolle
über
die
Stadt
übernommen.
OpenSubtitles v2018
We
have
always
assumed
that
the
meteor
was
intended
as
a
form
of
transportation.
Wir
haben
angenommen,
der
Meteor
sei
eine
Art
Transportmittel.
OpenSubtitles v2018
We
have
assumed
defensive
positions
and
await
the
target
ship.
Wir
sind
in
Verteidigungsstellung
und
warten
auf
das
Schiff.
OpenSubtitles v2018
I
knew
we
should
have
assumed
some
names.
Wusste,
wir
hätten
falsche
Namen
nennen
sollen.
OpenSubtitles v2018
For
the
comparison
in
the
Table
we
have
assumed
CHF3,400
for
a
55-hour
week.
Für
den
tabellarischen
Vergleich
haben
wir
3.400CHF
bei
einer
55-Stunden-Woche
zugrunde
gelegt.
ParaCrawl v7.1
We
have
just
assumed
that
to
simplify
the
calculation.
Wir
haben
das
nur
genommen,
weil
es
das
Rechnen
damit
vereinfacht.
ParaCrawl v7.1
But
we
have
all
assumed
that
anyway!
Aber
wir
haben
alles,
was
ohnehin
angenommen!
ParaCrawl v7.1
We
have
always
assumed
that
exactly
time
runs
steadily.
Sind
wir
doch
immer
davon
ausgegangen,
dass
gerade
die
Zeit
konstant
abläuft.
ParaCrawl v7.1
We
have
already
assumed
that
the
legislator
uses
the
term
paroecia
in
can.
Es
ist
erkannt
worden,
dass
der
Gesetzgeber
den
Begriff
paroecia
in
can.
ParaCrawl v7.1
With
it,
we
have
assumed
a
pioneering
role
in
the
industry.
Damit
nehmen
wir
eine
Vorreiterrolle
in
der
Branche
ein.
ParaCrawl v7.1
In
our
example
we
have
assumed
this
magnitude
to
be
a
hours.
Wir
haben
in
unserem
Beispiel
diese
Größe
auf
sechs
Stunden
angenommen.
ParaCrawl v7.1
We
have
assumed
responsibility
for
the
careful
use
of
natural
resources.
Wir
übernehmen
Verantwortung
für
den
schonenden
Umgang
mit
natürlichen
Ressourcen.
ParaCrawl v7.1
We
did
so
on
the
basis
of
the
responsibility
we
have
assumed
as
representatives
of
the
citizens
of
Sweden
and
of
the
rest
of
the
Union.
Dabei
haben
wir
gemäß
unserer
Verantwortung
als
Vertreter
der
Bürger
Schwedens
und
der
übrigen
Union
gehandelt.
Europarl v8
In
the
embodiments
illustrated
up
to
now,
we
have
assumed
a
last
delay
element
10.l
having
inverting
properties.
In
den
bisher
dargestellten
Ausführungsbeispielen
wird
von
einem
letzten
Verzögerungselement
10.l
mit
invertierenden
Eigenschaften
ausgegangen.
EuroPat v2
So,
in
fact
what
we
have
assumed
up
to
now,
just
to
be
an
electron,
is
a
miniature
Plasma.
Was
wir
bisher
als
ein
Elektron
angesehen
haben,
ist
in
Wirklichkeit
ein
Mini-Plasma
ist.
QED v2.0a
In
our
above
example
we
have
assumed
a
general
expansion
of
the
productive
apparatus
by
10%.
In
unseren
Betrachtungen
haben
wir
eine
allgemeine
Ausbreitung
des
Produktionsapparates
um
10%
angenommen.
ParaCrawl v7.1
This
applies
equally
applicable
if
we
have
assumed
the
transport
costs
or
paid
them
on
behalf
of
the
customer.
Dies
gilt
auch,
wenn
wir
die
Transportkosten
übernommen
oder
für
den
Kunden
verauslagt
haben.
ParaCrawl v7.1