Übersetzung für "Waters down" in Deutsch
Rivers
of
waters
run
down
mine
eyes,
because
they
keep
not
thy
law.
Meine
Augen
fließen
mit
Wasser,
daß
man
dein
Gesetz
nicht
hält.
bible-uedin v1
I
find
it
waters
down
the
hallucinations.
Ich
finde,
dadurch
werden
die
Halluzinationen
abgeschwächt.
OpenSubtitles v2018
So
Noah
knew
that
the
waters
had
gone
down
from
off
the
earth.
Und
Noah
erkannte,
daß
die
Wasser
sich
verlaufen
hatten
von
der
Erde.
ParaCrawl v7.1
Rivers
of
waters
run
down
my
eyes,
because
they
keep
not
thy
law.
Meine
Augen
fließen
mit
Wasser,
daß
man
dein
Gesetz
nicht
hält.
ParaCrawl v7.1
Connect
the
pipes
and
let
the
waters
run
down!
Verbinden
Sie
die
Rohre
und
ließ
das
Wasser
laufen
nach
unten!
ParaCrawl v7.1
I
also
find
it
lamentable
that
the
rapporteur
waters
down
the
Commission's
proposals.
Ich
finde
es
außerdem
bedauerlich,
dass
der
Berichterstatter
die
Vorschläge
der
Kommission
abschwächt.
Europarl v8
The
EU's
abstention
waters
down
the
message
considerably,
and
weakens
the
Council
itself.
Die
Zurückhaltung
der
Union
schwächt
in
entscheidendem
Maße
die
Botschaft,
sie
schwächt
den
Rat
selbst.
Europarl v8
The
waters
went
down,
but
the
pain
rose,
the
grief
continued...
Das
Wasser
verschwand,
aber
der
Schmerz
wuchs
und
die
Trauer
fand
kein
Ende...
OpenSubtitles v2018
Because
it
waters
down
the
experience.
Weil
das
die
Erfahrung
verwässert.
ParaCrawl v7.1
The
Council
of
Ministers
will
be
failing
in
its
duty
if
it
does
not
act
immediately
or
it
if
waters
down
the
proposals.
Der
Ministerrat
macht
sich
schuldig,
wenn
er
nicht
sofort
entsprechend
reagiert,
sondern
die
Vorschläge
noch
verwässert.
Europarl v8
Although
the
agreement
is
slightly
better
than
the
original
Commission
proposal,
the
compromise
still
waters
down
existing
legislation.
Obwohl
die
Einigung
ein
wenig
besser
ist,
als
der
ursprüngliche
Vorschlag
der
Kommission,
verwässert
der
Kompromiss
noch
bestehende
Rechtsvorschriften.
Europarl v8
We
therefore
regret
that
the
alternative
motion
for
a
resolution
has
been
adopted,
as
this
waters
down
certain
aspects
contained
in
the
Graça
Moura
report,
not
least
the
defence
of
the
mother
tongue
and
the
parents'
right
to
choose
the
official
language
in
which
their
children
will
be
educated,
in
countries
or
regions
with
more
than
one
official
language
or
with
regional
languages.
Daher
bedauern
wir,
dass
der
alternative
Entschließungsantrag
angenommen
wurde,
da
dieser
bestimmte,
im
Graça
Moura-Bericht
enthaltenen
Elemente
abschwächt,
nicht
zuletzt
die
Verteidigung
der
Muttersprache
und
das
Recht
der
Eltern,
in
Ländern
oder
Regionen
mit
mehreren
offiziellen
Sprachen
oder
mit
Regionalsprachen
zu
bestimmen,
in
welcher
offiziellen
Sprache
ihre
Kinder
unterrichtet
werden.
Europarl v8
However,
one
drawback
of
the
compromise
on
which
we
will
be
called
to
vote
is
that
it
waters
down
controls
in
comparison
with
the
text
we
initially
voted
on,
saying
that
there
will
either
be
a
control
or
an
'audit',
whereas
the
initial
text
made
provision
both
for
control
and
evaluation
of
organisations
which
will
carry
out
transplants
and
provide
organs.
Ein
Nachteil
des
Kompromisses,
über
den
wir
abstimmen
müssen,
besteht
jedoch
darin,
dass
er
die
Kontrollmöglichkeiten
im
Vergleich
zu
dem
Text,
über
den
wir
ursprünglich
abgestimmt
haben,
abschwächt,
indem
er
besagt,
dass
es
entweder
eine
Kontrolle
oder
ein
"Audit"
geben
wird,
wohingegen
der
ursprüngliche
Text
eine
Kontrolle
und
eine
Bewertung
von
Organisationen,
die
Transplantationen
durchführen
und
Organe
beschaffen
werden,
vorsah.
Europarl v8
Although
this
wording
waters
down
a
bit
the
initial
proposal
by
the
EPP
shadow
(Handzlik,
Poland)
according
to
which
there
has
been
no
problem
at
all,
this
still
tends
to
ignore
the
uncertainties
created
by
the
directive
regarding,
in
particular,
the
social
services
to
be
included
or
excluded
in
its
scope.
Obwohl
diese
Formulierung
den
ursprünglichen
Vorschlag
der
Schattenberichterstatterin
der
EVP
(Handzlik,
Polen),
dem
zufolge
es
überhaupt
keine
Probleme
gegeben
hat,
etwas
verwässert,
scheint
sie
dennoch
die
von
der
Richtlinie
geschaffenen
Unsicherheiten,
besonders
in
Bezug
auf
die
in
ihren
Anwendungsbereich
fallenden
oder
davon
ausgenommenen
sozialen
Dienstleistungen,
zu
ignorieren.
Europarl v8
The
directive
waters
down
this
responsibility
and,
therefore,
may
just
possibly
undermine
cabin
crew
safety.
Durch
die
Richtlinie
wird
diese
Verantwortung
verwässert,
so
daß
gerade
die
Möglichkeit
einer
Verringerung
der
Sicherheitsanforderungen
für
Flugbegleiter
besteht.
Europarl v8
Obviously,
in
the
history
of
these
demands,
the
time
comes
when
their
implementation
can
no
longer
be
prevented,
but
then
someone
goes
and
waters
them
down.
Offenbar
gibt
es
in
der
Geschichte
solcher
Forderungen
Epochen,
wo
dann
plötzlich
nicht
mehr
verhindert
werden
kann,
daß
sie
durchgesetzt
werden,
aber
dann
geht
man
hin
und
verwässert
sie.
Europarl v8
We
in
the
PSE
Group
are
supporting
the
resolution
and
will
be
opposing
the
amendment
from
Mr
Posselt,
because
it
waters
down
the
criticism
of
Mr
Mugabe.
Wir
in
der
PSE-Fraktion
unterstützen
die
Entschließung
und
werden
gegen
den
Änderungsantrag
von
Herrn
Posselt
stimmen,
da
er
die
Kritik
an
Herrn
Mugabe
verwässert.
Europarl v8