Übersetzung für "Warred" in Deutsch

And so once more, the Romans warred upon each other.
Und so geschah es erneut, dass Römer einander bekämpften.
OpenSubtitles v2018

They warred as we would breathe, endlessly.
Sie bekämpften sich so, wie wir atmen, pausenlos.
OpenSubtitles v2018

The two parts of her warred, and her soul was caught in the crossfire.
Diese beiden Teile bekämpften einander und ihre Seele geriet dabei ins Kreuzfeuer.
ParaCrawl v7.1

Guilt and anger warred inside me as I stared at Tiffany.
Schuldgefühle und Zorn kämpften in mir, als ich Tiffany anschaute.
ParaCrawl v7.1

All of you have warred together, laughed together, cried together.
Ihr alle seid zusammen gebaut, lacht zusammen, weint zusammen.
ParaCrawl v7.1

Hope and despair, love and grief, warred for my soul.
Hoffnung und Verzweiflung, Liebe und Trauer kämpften um meine Seele.
ParaCrawl v7.1

Hatred and despair warred on Enkindi's face as he came to his decision.
Hass und Verzweiflung stritten in Enkindis Gesicht, während er seine Entscheidung fällte.
ParaCrawl v7.1

Fear and excitement warred in those dark pools.
Furcht und Erregung waren in diesen dunklen Teichen zu erkennen.
ParaCrawl v7.1

And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten,
bible-uedin v1

Of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten,
bible-uedin v1

Overcrowded city states warred unceasingly with each other.
Übervölkerte Stadtstaaten bekämpften sich ständig.
OpenSubtitles v2018

Look at all the times the Tibetans have warred with the Chinese.
Betrachten Sie die vielen Male, als die Tibeter mit den Chinesen im Krieg standen.
ParaCrawl v7.1

Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you:
Da machte sich auf Balak, der Sohn Zippors, der Moabiter König, und stritt wider Israel und sandte hin und ließ rufen Bileam, den Sohn Beors, daß er euch verfluchte.
bible-uedin v1

And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Was mehr von Jerobeam zu sagen ist, wie er gestritten und regiert hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
bible-uedin v1

Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Was aber mehr von Jerobeam zu sagen ist und alles, was er getan hat, und seine Macht, wie er gestritten hat, und wie er Damaskus und Hamath wiedergebracht an Juda in Israel, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
bible-uedin v1

And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
Denn er zog aus und stritt wider die Philister und riß nieder die Mauer zu Gath und die Mauer zu Jabne und die Mauer zu Asdod und baute Städte um Asdod und unter den Philistern.
bible-uedin v1

The rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Was mehr von Jerobeam zu sagen ist, wie er gestritten und regiert hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
bible-uedin v1

Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which had belonged to Judah, for Israel, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Was aber mehr von Jerobeam zu sagen ist und alles, was er getan hat, und seine Macht, wie er gestritten hat, und wie er Damaskus und Hamath wiedergebracht an Juda in Israel, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
bible-uedin v1

For the kingdom's first century of history, its rulers warred with neighbouring groups in an effort to expand their territories.
Bereits im ersten Jahrhundert in der Geschichte des Königreiches führten dessen Herrscher Krieg gegen benachbarte Staaten, um sein territorium auszuweiten.
Wikipedia v1.0

There are those who built a mosque on opposition and disbelief, and to cause rifts among the faithful, and to serve as an outpost for those who have warred against God and His Apostle before this.
Und (es gibt) jene, die eine Moschee erbaut haben, um Unheil, Unglauben und Spaltung unter den Gläubigen zu stiften, und um einen Hinterhalt für den (zu schaffen), der zuvor gegen Allah und Seinen Gesandten Krieg führte.
Tanzil v1