Übersetzung für "Very pity" in Deutsch
It
is
very
a
pity
to
spoil
his
hands
only
to
create
beauty.
Es
ist
sehr
schade,
seine
Hände
zu
verderben
nur
Schönheit
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
Very
cool,
pity
that
the
support
is
awful.
Sehr
cool,
Schade,
dass
der
Support
schrecklich
ist.
ParaCrawl v7.1
Very
pity,
we
also
ask
us,
why
are
these
people
like
that??!!
Sehr
Schade,
wir
fragen
uns
auch,
warum
die
Menschen
so
sind?!
ParaCrawl v7.1
Heart
of
Jesus,
of
plenitude
from
which
we
very
received,
have
pity
of
us.
Jesusherz,
der
Fülle,
von
der
wir
jede
Quittung
haben,
haben
Mitleid
von
uns.
ParaCrawl v7.1
That
is
a
very
great
pity
because
then
it
cannot
be
seen
just
where
Parliament's
main
criticisms
of
this
action
programme
lie.
Das
ist
sehr
schade,
weil
dadurch
auch
nicht
zu
sehen
ist,
was
dies
Parlament
hauptsächlich
an
dem
Aktionsprogramm
zu
bemängeln
hat.
Europarl v8
This
is
a
very
great
pity
as
I
know
that
Sweden
is
very
dedicated
to
human
rights
policy
and
now
this
opportunity
to
enter
into
dialogue
with
Sweden
has
unfortunately
passed.
Das
ist
wirklich
höchst
bedauerlich,
weil
ich
weiß,
dass
Schweden
sich
für
die
Menschenrechtspolitik
sehr
engagiert
hat,
und
nun
ist
diese
Möglichkeit,
mit
Schweden
darüber
einen
Dialog
zu
führen,
leider
vorbei.
Europarl v8
Otherwise
Europe
will
appear
to
the
man
in
the
street
as
a
snare
and
a
delusion
instead
of
a
great
historic
development,
and
that
would
be
a
very
great
pity.
Anderenfalls
wird
Europa
dem
Mann
auf
der
Straße
wie
eine
Falle
und
als
Illusion
erscheinen
und
nicht
als
große
historische
Errungenschaft,
und
das
wäre
wirklich
sehr
schade.
EUbookshop v2
It
is
very
a
pity,
but
it
turns
out
that
in
95%
of
percent
of
cases
the
Russian
doors
from
a
file
will
crack
sooner
or
later.
Es
ist
schade,
aber
es
sich
ergibt,
dass
in
95%
der
Prozente
der
Fälle
die
russischen
Türen
aus
dem
Massiv
früh
oder
spät
rastreskajutsja.
ParaCrawl v7.1
The
master
bedroom
is
difficult
to
heat
up
and
the
plastic
mattress
protectors
on
all
the
beds
are
very,
very
uncomfortable,
pity!
Das
Hauptschlafzimmer
lässt
sich
nur
schwer
heizen
und
die
SchutzÃ1?4berzÃ1?4ge
aus
Plastik
auf
allen
Betten
sind
sehr,
sehr
unbequem.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
Alessandro's
warmth
and
helpfulness
we
spent
a
fantastic
week
saying
a
very
nice
pity
just
that
we
did
just
a
week
but
I
think
we
will
be
back.
Dank
der
Verfügbarkeit
und
Freundlichkeit
von
Alexander
dem
Rat,
den
wir
eine
fantastische
Woche
verbracht,
die
sagen,
ein
sehr
schöner
Ort
nur
schade,
dass
wir
nur
eine
Woche
hatte,
aber
ich
denke,
wir
kommen
wieder.
ParaCrawl v7.1
It
was
very
a
pity
people
who
have
arrived,
fondly
having
counted
upon
decency
of
tour
agencies.
Es
war
um
die
Menschen
schade,
die
angekommen
sind,
ist
ponadejawschis
auf
die
Anständigkeit
der
Reisefirmen
naiv.
ParaCrawl v7.1
"it
is
very
a
pity
to
me
of
what
have
a
rest
in
Evpatoria".
Es
ist
mir
darum
schade,
die
sich
in
Jewpatoria
erholen
"Ist
es
mir
darum
schade,
die
sich
in
Jewpatoria
erholen".
ParaCrawl v7.1
And
if
these
people
disappear
from
the
scene
with
their
engagement
and
nice
ideas,
it
will
be
very
pity.
Und
wenn
diese
Leute
mit
ihren
Engagement
und
den
schönen
Ideen
von
der
Bildfläche
verschwinden,
ist
das
sehr
schade.
ParaCrawl v7.1
We
were
lucky,
the
one
of
the
staff
was
very
great
pity,
and
especially
for
us
on
Saturday
concerned
the
spare
parts
and
fittings.
Wir
hatten
Glück,
das
einer
der
Mitarbeiter
ganz
großes
Mitleid
bekam
und
extra
für
uns
am
Samstag
das
Ersatzteil
besorgte
und
einbaute.
ParaCrawl v7.1
The
tea
is
very
good,
pity
that
it
is
impossible
to
find
in
the
shop,
I
do
it
too
hot
and
not
too
bad.
Der
Tee
ist
sehr
gut,
schade,
dass
es
unmöglich
ist,
in
den
Laden
zu
finden,
tue
ich
es
zu
heiß
und
nicht
zu
schlecht.
ParaCrawl v7.1
People
like
us
who
seek
only
money
are
very
pitiful."
Menschen
wie
wir,
die
nur
dem
Geld
nachjagen,
sind
sehr
bedauernswert.“
ParaCrawl v7.1
And
if
the
cozy
clothes
suddenly
breaks
down,
it's
very
pitiful
and
insulting.
Und
wenn
die
gemütliche
Kleidung
plötzlich
zusammenbricht,
ist
das
sehr
erbärmlich
und
beleidigend.
ParaCrawl v7.1
If
you
know
the
ways
to
reach
that
invaluable
goal
–
a
treasure
of
all
treasures
–
and
you
nevertheless
do
not
make
the
effort
to
acquire
it
but
pursue
the
perishable,
dead
treasures
of
this
Earth,
often
even
more
than
we
blind
gentiles,
than
you
are
very
pitiful
fools.
So
ihr
die
Wege
zur
Erreichung
dieses
unschätzbaren
Zieles,
eines
Schatzes
aller
Schätze,
wohl
kennet
und
euch
doch
nicht
bestrebt,
ihn
euch
zu
eigen
zu
machen,
sondern
oft
noch
mehr
nach
den
vergänglichen,
toten
Schätzen
dieser
Erde
jaget
denn
wir
blinden
Heiden,
da
seid
ihr
sehr
zu
bedauernde
Toren.
ParaCrawl v7.1
There's
no
beauty
in
their
shape,
they
are
so
dirty,
and
it
is
just
pathetic
and
very
pitiful.
Ihre
Form
ist
nicht
schön,
sie
sind
so
schmutzig
und
sind
einfach
lächerlich
und
sehr
mitleiderregend.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
very
sad,
pitiful
situation
and
yet,
it
is
its
own
fault,
because
only
the
human
being’s
will
decides
the
soul’s
fate,
and
this
will
is
free.
Es
ist
dies
ein
sehr
trauriger,
erbarmungswürdiger
Zustand
und
doch
eigene
Schuld,
denn
der
Wille
des
Menschen
allein
entscheidet
das
Los
der
Seele,
und
dieser
Wille
ist
frei.
ParaCrawl v7.1
After
being
stored
outside
for
13
years
this
machine
was
offered
to
the
VVT
in
a
very
pitiful
condition.
Nach
13
Jahren
ohne
Dach
über
dem
Kopf
wurde
diese
Lok
1988
in
sehr
schlechtem
Zustand
dem
VVT
geschenkt.
ParaCrawl v7.1
They
were
very
pitiful,
and
we
don't
understand
their
suffering
as
we
have
never
experienced
such
torture.
Sie
waren
sehr
bemitleidenswert,
und
wir
werden
nie
nachvollziehen
können,
wie
sie
leiden
mussten,
bevor
wir
nicht
selbst
so
eine
grausame
Folter
erlebt
haben.
ParaCrawl v7.1