Übersetzung für "Very pity" in Deutsch

It is very a pity to spoil his hands only to create beauty.
Es ist sehr schade, seine Hände zu verderben nur Schönheit zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

Very cool, pity that the support is awful.
Sehr cool, Schade, dass der Support schrecklich ist.
ParaCrawl v7.1

Very pity, we also ask us, why are these people like that??!!
Sehr Schade, wir fragen uns auch, warum die Menschen so sind?!
ParaCrawl v7.1

Heart of Jesus, of plenitude from which we very received, have pity of us.
Jesusherz, der Fülle, von der wir jede Quittung haben, haben Mitleid von uns.
ParaCrawl v7.1

That is a very great pity because then it cannot be seen just where Parliament's main criticisms of this action programme lie.
Das ist sehr schade, weil dadurch auch nicht zu sehen ist, was dies Parlament hauptsächlich an dem Aktionsprogramm zu bemängeln hat.
Europarl v8

This is a very great pity as I know that Sweden is very dedicated to human rights policy and now this opportunity to enter into dialogue with Sweden has unfortunately passed.
Das ist wirklich höchst bedauerlich, weil ich weiß, dass Schweden sich für die Menschenrechtspolitik sehr engagiert hat, und nun ist diese Möglichkeit, mit Schweden darüber einen Dialog zu führen, leider vorbei.
Europarl v8

Otherwise Europe will appear to the man in the street as a snare and a delusion instead of a great historic development, and that would be a very great pity.
Anderenfalls wird Europa dem Mann auf der Straße wie eine Falle und als Illusion erscheinen und nicht als große historische Errungenschaft, und das wäre wirklich sehr schade.
EUbookshop v2

It is very a pity, but it turns out that in 95% of percent of cases the Russian doors from a file will crack sooner or later.
Es ist schade, aber es sich ergibt, dass in 95% der Prozente der Fälle die russischen Türen aus dem Massiv früh oder spät rastreskajutsja.
ParaCrawl v7.1

The master bedroom is difficult to heat up and the plastic mattress protectors on all the beds are very, very uncomfortable, pity!
Das Hauptschlafzimmer lässt sich nur schwer heizen und die SchutzÃ1?4berzÃ1?4ge aus Plastik auf allen Betten sind sehr, sehr unbequem.
ParaCrawl v7.1

Thanks to Alessandro's warmth and helpfulness we spent a fantastic week saying a very nice pity just that we did just a week but I think we will be back.
Dank der Verfügbarkeit und Freundlichkeit von Alexander dem Rat, den wir eine fantastische Woche verbracht, die sagen, ein sehr schöner Ort nur schade, dass wir nur eine Woche hatte, aber ich denke, wir kommen wieder.
ParaCrawl v7.1

It was very a pity people who have arrived, fondly having counted upon decency of tour agencies.
Es war um die Menschen schade, die angekommen sind, ist ponadejawschis auf die Anständigkeit der Reisefirmen naiv.
ParaCrawl v7.1

"it is very a pity to me of what have a rest in Evpatoria".
Es ist mir darum schade, die sich in Jewpatoria erholen "Ist es mir darum schade, die sich in Jewpatoria erholen".
ParaCrawl v7.1

And if these people disappear from the scene with their engagement and nice ideas, it will be very pity.
Und wenn diese Leute mit ihren Engagement und den schönen Ideen von der Bildfläche verschwinden, ist das sehr schade.
ParaCrawl v7.1

We were lucky, the one of the staff was very great pity, and especially for us on Saturday concerned the spare parts and fittings.
Wir hatten Glück, das einer der Mitarbeiter ganz großes Mitleid bekam und extra für uns am Samstag das Ersatzteil besorgte und einbaute.
ParaCrawl v7.1

The tea is very good, pity that it is impossible to find in the shop, I do it too hot and not too bad.
Der Tee ist sehr gut, schade, dass es unmöglich ist, in den Laden zu finden, tue ich es zu heiß und nicht zu schlecht.
ParaCrawl v7.1

People like us who seek only money are very pitiful."
Menschen wie wir, die nur dem Geld nachjagen, sind sehr bedauernswert.“
ParaCrawl v7.1

And if the cozy clothes suddenly breaks down, it's very pitiful and insulting.
Und wenn die gemütliche Kleidung plötzlich zusammenbricht, ist das sehr erbärmlich und beleidigend.
ParaCrawl v7.1

If you know the ways to reach that invaluable goal – a treasure of all treasures – and you nevertheless do not make the effort to acquire it but pursue the perishable, dead treasures of this Earth, often even more than we blind gentiles, than you are very pitiful fools.
So ihr die Wege zur Erreichung dieses unschätzbaren Zieles, eines Schatzes aller Schätze, wohl kennet und euch doch nicht bestrebt, ihn euch zu eigen zu machen, sondern oft noch mehr nach den vergänglichen, toten Schätzen dieser Erde jaget denn wir blinden Heiden, da seid ihr sehr zu bedauernde Toren.
ParaCrawl v7.1

There's no beauty in their shape, they are so dirty, and it is just pathetic and very pitiful.
Ihre Form ist nicht schön, sie sind so schmutzig und sind einfach lächerlich und sehr mitleiderregend.
ParaCrawl v7.1

This is a very sad, pitiful situation and yet, it is its own fault, because only the human being’s will decides the soul’s fate, and this will is free.
Es ist dies ein sehr trauriger, erbarmungswürdiger Zustand und doch eigene Schuld, denn der Wille des Menschen allein entscheidet das Los der Seele, und dieser Wille ist frei.
ParaCrawl v7.1

After being stored outside for 13 years this machine was offered to the VVT in a very pitiful condition.
Nach 13 Jahren ohne Dach über dem Kopf wurde diese Lok 1988 in sehr schlechtem Zustand dem VVT geschenkt.
ParaCrawl v7.1

They were very pitiful, and we don't understand their suffering as we have never experienced such torture.
Sie waren sehr bemitleidenswert, und wir werden nie nachvollziehen können, wie sie leiden mussten, bevor wir nicht selbst so eine grausame Folter erlebt haben.
ParaCrawl v7.1