Übersetzung für "Veil of" in Deutsch
Transparency
requires
the
veil
of
industrial
and
commercial
secrecy
to
be
lifted.
Die
Transparenz
setzt
die
Aufhebung
des
Handels-
und
Geschäftsgeheimnisses
voraus.
Europarl v8
I
will
give
thee
the
veil
of
the
sanctuary.
Ich
will
dir
den
Vorhang
des
Allerheiligsten
geben
.
.
.
Salome v1
First,
the
veil
of
corruption
in
Afghanistan
must
be
lifted.
Zunächst
einmal
muss
der
Schleier
der
Korruption
in
Afghanistan
gelüftet
werden.
News-Commentary v14
They
say
that
the
veil
of
the
Sanctuary
has
disappeared,
do
they
not?
Sie
sagen,
der
Vorhang
zum
Allerheiligsten
sei
verschwunden,
nicht
wahr?
Salome v1
Create
a
sort
of
blessed
veil,
a
Garden
of
Eden.
Eine
Art
heiligen
Schleier
zu
erschaffen,
einen
Garten
Eden.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
the
veil
of
Isis
would
have
bothered
him
a
bit.
Vielleicht
hätte
ihn
der
Schleier
von
Isis
etwas
gestört.
OpenSubtitles v2018
It's
fucking
lifted
the
veil
of
non-reality!
Es
hat
den
Schleier
der
Maya
gelüftet!
OpenSubtitles v2018
We
have
elected
Mrs
Veil
President
of
this
Parliament.
Wir
haben
Frau
Veil
zur
Präsidentin
dieses
Parlaments
ge
wählt.
EUbookshop v2
Mrs
Veil
spoke
of
millions
dead.
Frau
Veil
sprach
von
Millionen
von
Toten.
EUbookshop v2
And
a
veil
of
flesh
where
his
mouth
should
be?
Und
einen
Schleier
aus
Fleisch,
wo
sein
Mund
sein
sollte?
OpenSubtitles v2018
From
behind
a
veil
of
secrecy,
its
boss
and
his
men
tyrannise
and
rob
our
citizens.
Unter
dem
Schleier
der
Geheimhaltung
tyrannisiert
er
unsere
Einwohner.
OpenSubtitles v2018
Lift
the
veil
of
darkness
that
obscures
his
path.
Lüftet
den
Schleier
der
Dunkelheit,
um
den
Weg
zu
offenbaren.
OpenSubtitles v2018
I
put
the
veil
because
of
you.
Den
Schleier
trage
ich
wegen
dir.
OpenSubtitles v2018
Below
the
four
animal
figures
is
a
plaster
relief
of
the
Veil
of
Veronica.
Unter
den
Tierfiguren
befindet
sich
eine
Putzreliefplastik
des
Schweißtuchs
der
Veronika.
WikiMatrix v1