Übersetzung für "Veil of" in Deutsch

Transparency requires the veil of industrial and commercial secrecy to be lifted.
Die Transparenz setzt die Aufhebung des Handels- und Geschäftsgeheimnisses voraus.
Europarl v8

I will give thee the veil of the sanctuary.
Ich will dir den Vorhang des Allerheiligsten geben . . .
Salome v1

First, the veil of corruption in Afghanistan must be lifted.
Zunächst einmal muss der Schleier der Korruption in Afghanistan gelüftet werden.
News-Commentary v14

They say that the veil of the Sanctuary has disappeared, do they not?
Sie sagen, der Vorhang zum Allerheiligsten sei verschwunden, nicht wahr?
Salome v1

Create a sort of blessed veil, a Garden of Eden.
Eine Art heiligen Schleier zu erschaffen, einen Garten Eden.
OpenSubtitles v2018

Perhaps the veil of Isis would have bothered him a bit.
Vielleicht hätte ihn der Schleier von Isis etwas gestört.
OpenSubtitles v2018

It's fucking lifted the veil of non-reality!
Es hat den Schleier der Maya gelüftet!
OpenSubtitles v2018

We have elected Mrs Veil President of this Parliament.
Wir haben Frau Veil zur Präsidentin dieses Parlaments ge wählt.
EUbookshop v2

Mrs Veil spoke of millions dead.
Frau Veil sprach von Millionen von Toten.
EUbookshop v2

And a veil of flesh where his mouth should be?
Und einen Schleier aus Fleisch, wo sein Mund sein sollte?
OpenSubtitles v2018

From behind a veil of secrecy, its boss and his men tyrannise and rob our citizens.
Unter dem Schleier der Geheimhaltung tyrannisiert er unsere Einwohner.
OpenSubtitles v2018

Lift the veil of darkness that obscures his path.
Lüftet den Schleier der Dunkelheit, um den Weg zu offenbaren.
OpenSubtitles v2018

I put the veil because of you.
Den Schleier trage ich wegen dir.
OpenSubtitles v2018

Below the four animal figures is a plaster relief of the Veil of Veronica.
Unter den Tierfiguren befindet sich eine Putzreliefplastik des Schweißtuchs der Veronika.
WikiMatrix v1