Übersetzung für "Vast bulk" in Deutsch
The
vast
bulk
of
these
projects
are
concerned
with
the
provision
of
waste-water
treatment
plants
and
desalinisation
units.
Diese
Projekte
umfassen
überwiegend
die
Errichtung
von
Klärwerken
und
Meerwasserentsalzungsanlagen.
TildeMODEL v2018
The
vast
bulk
of
ethnic
Ukrainians
were
peasants
or
rural
villagers.
Die
überwiegende
Mehrheit
der
ethnischen
Ukrainer
waren
Bauern
oder
Dorfbewohner.
ParaCrawl v7.1
The
vast
bulk
of
UNITAF's
total
personnel
strength
was
provided
by
the
United
States
(some
25,000
out
of
a
total
of
37,000
personnel).
Der
Großteil
der
Truppen
wurde
von
den
USA
gestellt
(25.000
von
insgesamt
30.000
Soldaten).
WikiMatrix v1
Capitalism
has
ceased
to
play
any
progressive
role
for
the
vast
bulk
of
humanity.
Der
Kapitalismus
hat
aufgehört,
eine
fortschrittliche
Rolle
für
die
Mehrheit
der
Menschheit
zu
spielen.
ParaCrawl v7.1
What
have
you
done
as
the
Commission
to
point
out
to
consumers
that
the
vast
bulk
of
our
food
is
produced
using
products
to
give
us
quality,
safe
food?
Was
haben
Sie
als
Kommission
getan,
um
den
Verbrauchern
deutlich
zu
machen,
dass
die
überwältigende
Mehrheit
unserer
Nahrungsmittel
mit
Hilfe
von
anderen
Produkten
hergestellt
wird,
damit
wir
qualitativ
hochwertige,
sichere
Nahrungsmittel
erhalten?
Europarl v8
When
Minister
Dodds
launched
it,
he
promised
efficiency
savings
and
enhanced
competition
to
help
minimise
the
wholesale
costs
of
electricity,
with
the
vast
bulk
of
the
benefits
going
to
the
consumer.
Als
Minister
Dodds
ihn
eingeführt
hat,
versprach
er
Energieeinsparungen
und
verbesserten
Wettbewerb,
um
die
Einkaufspreise
von
Strom
zu
minimieren
und
den
Großteil
der
dadurch
entstehenden
Vorteile
den
Verbrauchern
zukommen
zu
lassen.
Europarl v8
So
is
it
not
time
to
deal
with
the
vast
bulk
of
world
trade
and
leave
agriculture
aside?
Wäre
es
also
nicht
an
der
Zeit,
uns
mit
dem
Großteil
des
Welthandels
zu
befassen
und
die
Landwirtschaft
auszuklammern?
Europarl v8
Is
it
not
time,
Commissioner,
to
get
on
with
the
vast
bulk
of
world
trade
and
deal
with
agriculture
on
a
separate
level?
Herr
Kommissar,
ist
es
nicht
an
der
Zeit,
nach
Lösungen
für
den
Großteil
des
Welthandels
zu
suchen
und
uns
mit
der
Landwirtschaft
gesondert
zu
befassen?
Europarl v8
Here
it
should
be
pointed
out
that
fertiliser
production
accounts
for
the
vast
bulk
of
the
company's
business
and,
moreover,
that
the
company
failed
to
include
any
data
on
financial
expenses
in
its
reply
to
the
questionnaire,
arguing
that
no
such
expenses
were
attributable
to
UAN.
Diesbezüglich
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
Düngemittelproduktion
den
größten
Teil
der
Geschäftstätigkeit
des
Unternehmens
ausmacht
und
das
Unternehmen
zudem
in
seiner
Antwort
auf
den
Fragebogen
keine
Angaben
über
Finanzierungskosten
gemacht
hatte
mit
der
Begründung,
dass
etwaige
solche
Aufwendungen
nicht
der
betroffenen
Ware
zuzurechnen
seien.
JRC-Acquis v3.0
The
vast
bulk
of
key
initiatives
are
already
adopted
or
on
the
table,
including
proposed
legislation
on
derivatives4,
credit
rating
agencies5,
capital
requirements6
sounder
and
more
transparent
securities
markets
and
tackling
market
abuse7.
Der
Großteil
der
Hauptinitiativen
wurde
bereits
verabschiedet
oder
als
Vorschlag
unterbreitet,
wozu
Legislativvorschläge
über
Derivate4,
Rating-Agenturen5,
Eigenkapitalanforderungen6,
solidere
und
transparentere
Wertpapiermärkte
sowie
zur
Bekämpfung
von
Marktmissbrauch7
gehören.
TildeMODEL v2018
Since
the
vast
bulk
of
the
plans
for
Objective
1
reached
the
Commission
before
31
December
1999,
all
the
CSFs
and
SPDs
could
be
adopted
in
2000,
apart
from
the
French
national
programme
for
computers,
which
was
adopted
early
in
2001.
Da
ein
Großteil
der
Pläne
für
Ziel
1
noch
vor
dem
31.
Dezember
1999
bei
der
Kommission
eingegangen
ist,
konnten
sämtliche
GFK
und
EPPD
im
Jahr
2000
genehmigt
werden,
ausgenommen
das
nationale
EDV-Programm
für
Frankreich,
das
Anfang
2001
genehmigt
wurde.
TildeMODEL v2018
The
increase
of
co-decision
in
around
50
areas
will
see
the
European
Parliament
placed
on
an
equal
footing
with
the
Council
for
the
vast
bulk
of
EU
legislation.
Durch
die
Zunahme
der
Beschlussfassung
im
Mitentscheidungsverfahren
in
rund
50
Bereichen
besteht
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
bei
einem
erheblichen
Teil
der
EU-Rechtsvorschriften
Gleichberechtigung.
TildeMODEL v2018
He
agreed
with
the
Budget
Group
that
the
REX
section
could
present
the
vast
bulk
of
pre-planned
and
pre-budgeted
meetings
to
the
Budget
Group
at
the
beginning
of
each
year.
Er
stimmt
mit
der
Haushaltsgruppe
überein,
dass
die
Fachgruppe
REX
den
überwiegenden
Teil
der
geplanten
Sitzungen,
für
die
bereits
Haushaltsmittel
veranschlagt
wurden,
zu
Beginn
jedes
Jahres
der
Haushaltsgruppe
vorlegen
könnte.
TildeMODEL v2018
He
agreed
with
the
Budget
Group
that
the
REX
section
could
present
the
vast
bulk
of
pre-planned
and
pre?budgeted
meetings
to
the
Budget
Group
at
the
beginning
of
each
year.
Er
stimmt
mit
der
Haushaltsgruppe
überein,
dass
die
Fachgruppe
REX
den
überwiegenden
Teil
der
geplanten
Sitzungen,
für
die
bereits
Haushaltsmittel
veranschlagt
wurden,
zu
Beginn
jedes
Jahres
der
Haushaltsgruppe
vorlegen
könnte.
TildeMODEL v2018
Most
respondents
expressed
satisfaction
with
the
open-mindedness
of
the
Commission
regarding
possible
reform
of
the
Merger
Regulation,
and
the
broad
objectives
being
pursued
by
the
Green
Paper
enjoy
the
support
of
the
vast
bulk
of
those
who
expressed
views.
In
den
meisten
Stellungnahmen
wurde
die
Offenheit,
mit
der
die
Kommission
die
Reform
der
Fusionskontrollverordnung
angegangen
ist,
gelobt,
und
es
wurde
ganz
überwiegend
Zustimmung
zu
der
allgemeinen
Zielsetzung
des
Grünbuchs
signalisiert.
TildeMODEL v2018
Moreover
for
the
vast
bulk
of
products,
it
is
impossible
to
assess
accurately
the
market
share
of
competitors
and
a
company's
own
share.
Für
die
überwiegende
Mehrheit
von
Erzeugnissen
läßt
sich
der
Marktanteil
der
Konkurrenten
und
der
eigene
Marktanteil
eines
Unternehmens
außerdem
nicht
genau
bestimmen.
TildeMODEL v2018