Übersetzung für "Vast bulk" in Deutsch

The vast bulk of these projects are concerned with the provision of waste-water treatment plants and desalinisation units.
Diese Projekte umfassen überwiegend die Errichtung von Klärwerken und Meerwasserentsalzungsanlagen.
TildeMODEL v2018

The vast bulk of ethnic Ukrainians were peasants or rural villagers.
Die überwiegende Mehrheit der ethnischen Ukrainer waren Bauern oder Dorfbewohner.
ParaCrawl v7.1

The vast bulk of UNITAF's total personnel strength was provided by the United States (some 25,000 out of a total of 37,000 personnel).
Der Großteil der Truppen wurde von den USA gestellt (25.000 von insgesamt 30.000 Soldaten).
WikiMatrix v1

Capitalism has ceased to play any progressive role for the vast bulk of humanity.
Der Kapitalismus hat aufgehört, eine fortschrittliche Rolle für die Mehrheit der Menschheit zu spielen.
ParaCrawl v7.1

What have you done as the Commission to point out to consumers that the vast bulk of our food is produced using products to give us quality, safe food?
Was haben Sie als Kommission getan, um den Verbrauchern deutlich zu machen, dass die überwältigende Mehrheit unserer Nahrungsmittel mit Hilfe von anderen Produkten hergestellt wird, damit wir qualitativ hochwertige, sichere Nahrungsmittel erhalten?
Europarl v8

When Minister Dodds launched it, he promised efficiency savings and enhanced competition to help minimise the wholesale costs of electricity, with the vast bulk of the benefits going to the consumer.
Als Minister Dodds ihn eingeführt hat, versprach er Energieeinsparungen und verbesserten Wettbewerb, um die Einkaufspreise von Strom zu minimieren und den Großteil der dadurch entstehenden Vorteile den Verbrauchern zukommen zu lassen.
Europarl v8

So is it not time to deal with the vast bulk of world trade and leave agriculture aside?
Wäre es also nicht an der Zeit, uns mit dem Großteil des Welthandels zu befassen und die Landwirtschaft auszuklammern?
Europarl v8

Is it not time, Commissioner, to get on with the vast bulk of world trade and deal with agriculture on a separate level?
Herr Kommissar, ist es nicht an der Zeit, nach Lösungen für den Großteil des Welthandels zu suchen und uns mit der Landwirtschaft gesondert zu befassen?
Europarl v8

Here it should be pointed out that fertiliser production accounts for the vast bulk of the company's business and, moreover, that the company failed to include any data on financial expenses in its reply to the questionnaire, arguing that no such expenses were attributable to UAN.
Diesbezüglich ist darauf hinzuweisen, dass die Düngemittelproduktion den größten Teil der Geschäftstätigkeit des Unternehmens ausmacht und das Unternehmen zudem in seiner Antwort auf den Fragebogen keine Angaben über Finanzierungskosten gemacht hatte mit der Begründung, dass etwaige solche Aufwendungen nicht der betroffenen Ware zuzurechnen seien.
JRC-Acquis v3.0

The vast bulk of key initiatives are already adopted or on the table, including proposed legislation on derivatives4, credit rating agencies5, capital requirements6 sounder and more transparent securities markets and tackling market abuse7.
Der Großteil der Hauptinitiativen wurde bereits verabschiedet oder als Vorschlag unterbreitet, wozu Legislativvorschläge über Derivate4, Rating-Agenturen5, Eigenkapitalanforderungen6, solidere und transparentere Wertpapiermärkte sowie zur Bekämpfung von Marktmissbrauch7 gehören.
TildeMODEL v2018

Since the vast bulk of the plans for Objective 1 reached the Commission before 31 December 1999, all the CSFs and SPDs could be adopted in 2000, apart from the French national programme for computers, which was adopted early in 2001.
Da ein Großteil der Pläne für Ziel 1 noch vor dem 31. Dezember 1999 bei der Kommission eingegangen ist, konnten sämtliche GFK und EPPD im Jahr 2000 genehmigt werden, ausgenommen das nationale EDV-Programm für Frankreich, das Anfang 2001 genehmigt wurde.
TildeMODEL v2018

The increase of co-decision in around 50 areas will see the European Parliament placed on an equal footing with the Council for the vast bulk of EU legislation.
Durch die Zunahme der Beschlussfassung im Mitentscheidungsverfahren in rund 50 Bereichen besteht zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat bei einem erheblichen Teil der EU-Rechtsvorschriften Gleichberechtigung.
TildeMODEL v2018

He agreed with the Budget Group that the REX section could present the vast bulk of pre-planned and pre-budgeted meetings to the Budget Group at the beginning of each year.
Er stimmt mit der Haushaltsgruppe überein, dass die Fachgruppe REX den überwiegenden Teil der ge­planten Sitzungen, für die bereits Haushaltsmittel veranschlagt wurden, zu Beginn jedes Jahres der Haushaltsgruppe vorlegen könnte.
TildeMODEL v2018

He agreed with the Budget Group that the REX section could present the vast bulk of pre-planned and pre?budgeted meetings to the Budget Group at the beginning of each year.
Er stimmt mit der Haus­haltsgruppe überein, dass die Fachgruppe REX den überwiegenden Teil der geplanten Sit­zungen, für die bereits Haushaltsmittel veranschlagt wurden, zu Beginn jedes Jahres der Haushaltsgruppe vorlegen könnte.
TildeMODEL v2018

Most respondents expressed satisfaction with the open-mindedness of the Commission regarding possible reform of the Merger Regulation, and the broad objectives being pursued by the Green Paper enjoy the support of the vast bulk of those who expressed views.
In den meisten Stellungnahmen wurde die Offenheit, mit der die Kommission die Reform der Fusionskontrollverordnung angegangen ist, gelobt, und es wurde ganz überwiegend Zustimmung zu der allgemeinen Zielsetzung des Grünbuchs signalisiert.
TildeMODEL v2018

Moreover for the vast bulk of products, it is impossible to assess accurately the market share of competitors and a company's own share.
Für die überwiegende Mehrheit von Erzeug­nissen läßt sich der Marktanteil der Konkurrenten und der eigene Marktanteil eines Unternehmens außerdem nicht genau bestimmen.
TildeMODEL v2018