Übersetzung für "Valid assumption" in Deutsch
Why
is
your
assumption
of
his
guilt
more
valid
than
my
assumption
of
his
selflessness?
Warum
ist
Ihre
Annahme
seiner
Schuld
mehr
Wert
als
meine
Annahme
seiner
Selbstlosigkeit?
OpenSubtitles v2018
That
was
a
valid
assumption
until
this
US
administration.
Bis
zu
dieser
US-Regierung
traf
diese
Annahme
durchaus
zu.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
valid
assumption
–
and
precisely
the
reason
why
SOEs
should
notbe
given
preferential
regulatory
treatment.
Dies
ist
eine
begründete
Annahme
–
und
exakt
der
Grund,
warum
staatseigene
Unternehmen
keine
aufsichtsrechtliche
Vorzugsbehandlung
erhalten
sollten.
News-Commentary v14
The
audit
fee
is
normally
agreed
in
advance
and
is
based
on
the
usually
valid
assumption
that
the
auditors
will
not
find
any
evidence
of
malpractice.
Das
Honorar
wird
in
der
Regel
vorab
vereinbart
und
beruht
auf
der
gewöhnlich
richtigen
Annahme,
daß
die
Abschlußprüfer
keine
Anhaltspunkte
für
Unregelmäßigkeiten
finden.
EUbookshop v2
This
estimate
is
valid
under
the
assumption
that
all
the
countries
mentioned
above,
but
no
other
countries,
will
participate
in
the
Action.
Diese
Schätzung
gilt
unter
der
Annahme,
daß
alle
oben
erwähnten
Länder,
jedoch
keine
weiteren
Länder,
an
der
Aktion
teilnehmen.
EUbookshop v2
This
estimate
is
valid
on
the
assumption
that
all
the
countries
mentioned
above,
but
not
other
countries,
will
participate
in
the
Action.
Die
Schätzung
gilt
unter
der
Annahme,
daß
alle
oben
genannten
Länder,
aber
keine
weiteren
Länder
an
der
Aktion
teilnehmen.
EUbookshop v2
This
estimate
is
valid
under
the
assumption
that
all
the
countries
mentioned
above
but
no
other
country
will
participate
in
the
Action.
Die
Schätzung
beruht
auf
der
Annahme,
daß
alle
genannten
Länder,
aber
keine
anderen
Länder,
an
der
Aktion
teilnehmen.
EUbookshop v2
Equation
(1)
is
valid
given
the
assumption
that,
during
the
absorption
process
(approximately
equal
to
10-15
seconds),
the
electron
polarization
of
the
dipole
moment
change
can
occur
practically
inertia-free,
while
the
orientation
polarization
of
the
environment
remains
unchanged,
and
that
during
the
existence
of
the
excited
state
(about
10-9
seconds),
the
environment
can
fully
develop
its
thermodynamic
equilibrium
state.
Formel
(1)
gilt
unter
der
Annahme,
dass
während
des
Absorptionsprozesses
(=10-
15
sec)
die
Elektronenpolarisation
der
Dipolmomentänderung
praktisch
trägheitslos
folgen
kann,
die
Orientierungspolarisation
der
Umgebung
dagegen
unverändert
bleibt,
und
dass
während
der
Existenz
des
angeregten
Zustandes
(=10-
9
sec)
die
Umgebung
ihren
thermodynamischen
Gleichgewichtszustand
voll
ausbilden
kann.
EuroPat v2
The
preceding
considerations
are
valid
under
the
assumption
that
all
involved
components
are
homogenous,
and
also
that
the
sensitivity
of
the
force-sensing
element
is
homogeneously
distributed
over
its
length.
Die
obigen
Überlegungen
gelten
unter
der
Annahme,
dass
alle
beteiligten
Teile
homogen
sind
und
dass
auch
das
Kraftmesselement
eine
homogene
Verteilung
der
Empfindlichkeit
über
seine
Länge
hat.
EuroPat v2
This
estimate
is
valid
under
the
assumption
that
all
countries
mentioned
above,
but
no
other
countries,
will
participate
in
the
Action.
Diese
Schätzung
geht
von
der
Annahme
aus,
daß
alle
oben
genannten
Länder,
jedoch
keine
anderen
Länder,
sich
an
der
Aktion
beteiligen.
EUbookshop v2
This
estimate
is
valid
on
the
assumption
that
all
the
countries
mentioned
above,
but
no
others,
will
participate
in
the
Action.
Dieser
Schätzung
liegt
die
Annahme
zugrunde,
daß
alle
oben
erwähnten
Länder,
jedoch
keine
anderen,
an
der
Aktion
teilnehmen.
EUbookshop v2
This
a
priori
information
can,
however,
generally
not
be
used
as
a
highly
valid
assumption
since
it
would
be
compromised
too
frequently
and
too
greatly
by
unavoidable
errors
caused
by,
for
example,
pitching
of
the
image
capturing
device.
Diese
A-priori-Information
kann
jedoch
im
Allgemeinen
nicht
als
streng
gültige
Annahme
verwendet
werden,
da
sie
aufgrund
von
unvermeidlichen,
z.
B.
durch
Nickbewegungen
der
Bilderfassungseinrichtung
verursachten
Fehlern
zu
häufig
und
zu
stark
verletzt
wäre.
EuroPat v2
Whether
enough
valid
assumption
that
neutrinos
affects
all
matter,
that
it
is
a
factor
of
radioactive
decay,
can
be
solved
only
by
experience.
Ob
genug
gültige
Annahme,
dass
Neutrinos
alle
Materie,
daß
sie
ein
Faktor
von
radioaktiven
Zerfall
beeinflußt,
kann
nur
durch
Erfahrung
gelöst
werden.
ParaCrawl v7.1
The
credit
institution
must
validate
its
correlation
assumptions
using
appropriate
quantitative
and
qualitative
techniques.
Das
Kreditinstitut
überprüft
seine
Korrelationsannahmen
anhand
geeigneter
quantitativer
und
qualitativer
Verfahren.
DGT v2019
An
institution
shall
validate
its
correlation
assumptions
using
appropriate
quantitative
and
qualitative
techniques;
Ein
Institut
überprüft
seine
Korrelationsannahmen
anhand
geeigneter
quantitativer
und
qualitativer
Verfahren;
DGT v2019
Institutions
shall
validate
their
correlation
assumptions
using
appropriate
quantitative
and
qualitative
techniques;
Die
Institute
überprüfen
ihre
Korrelationsannahmen
anhand
geeigneter
quantitativer
und
qualitativer
Verfahren.
TildeMODEL v2018
Are
your
assumptions
valid
and
supported
by
facts?
Sind
Ihre
Annahmen
triftig
und
von
Tatsachen
gestützt?
TED2020 v1
However,
no
verifiable
information
is
known
about
the
limits
of
validity
of
this
assumption.
Über
die
Grenzen
der
Gültigkeit
dieser
Annahme
sind
jedoch
keine
verifizierbaren
Angaben
bekannt.
EuroPat v2
Project
teams
frequently
identify,
document,
and
validate
assumptions
as
part
of
their
planning
process.
Projektteams
sollten
ihre
Annahmen
kennzeichnen,
dokumentieren
und
im
Rahmen
ihres
Planungsprozesses
validieren.
ParaCrawl v7.1
Also
BPR
offers
no
means
to
validate
this
assumption.
Auch
BPR
bietet
keine
Mittel
an,
diese
Annahme
zu
validieren.
ParaCrawl v7.1
Yet
it
many
cases
the
validity
of
this
assumption
is
difficult
to
prove.
Dennoch
¡st
es
in
vielen
Fällen
schwierig,
die
Gültigkeit
dieser
Annahme
zu
beweisen.
EUbookshop v2
Using
this
new
data
he
can,
not
only
check,
but
also
validate
previous
assumptions.
Er
kann
anhand
der
neuen
Daten,
die
bisherigen
Annahmen
überprüfen,
aber
auch
verifizieren.
ParaCrawl v7.1
The
Gymnasium,
the
megalithic
walls
and
the
Hellenistic
Hero
validate
the
assumptions
of
historians.
Die
Sporthalle,
die
megalithischen
Mauern
und
der
hellenistischen
Hero
bestätigen
die
Annahmen
der
Historiker.
ParaCrawl v7.1
We
are
currently
setting
up
test
projects
in
residential
boilers
to
validate
our
assumptions,
Hutting
said.
Wir
sind
derzeit
Pilotprojekte
in
Wohnkessel
Einrichtung
zu
unseren
Annahmen
zu
validieren,
sagte
Hutting.
CCAligned v1
The
validity
of
any
assumptions
allowed
by
this
paragraph
shall
be
shown
by
engineering
analysis
or
by
data.
Die
Gültigkeit
der
laut
diesem
Absatz
zulässigen
Annahmen
ist
durch
eine
technische
Analyse
oder
Daten
zu
belegen.
DGT v2019
To
this
end,
institutions
may
rely
on
financial
models
developed
by
an
ECAI
provided
that
institutions
can
demonstrate,
when
requested,
that
they
took
due
care
prior
to
investing
to
validate
the
relevant
assumptions
in
and
structuring
of
the
models
and
to
understand
methodology,
assumptions
and
results.
Dabei
können
die
Institute
sich
auf
die
von
einer
ECAI
entwickelten
finanziellen
Modelle
stützen,
sofern
sie
auf
Anfrage
nachweisen
können,
dass
sie
vor
der
Investition
die
Strukturierung
der
Modelle
und
die
diesen
zugrunde
liegenden
relevanten
Annahmen
mit
der
gebotenen
Sorgfalt
validiert
haben
und
die
Methoden,
Annahmen
und
Ergebnisse
verstanden
haben.
TildeMODEL v2018
The
validity
of
the
assumptions
contained
in
the
business
plan
of
2009
was
confirmed
by
the
actual
results
of
the
company
in
the
post-transaction
period
i.e.
in
2010
and
2011.
Die
Stichhaltigkeit
der
im
Geschäftsplan
von
2009
enthaltenen
Annahmen
wurde
durch
die
tatsächlichen
Ergebnisse
des
Unternehmens
im
Zeitraum
nach
der
Transaktion,
d.
h.
in
den
Jahren
2010
und
2011
bestätigt.
DGT v2019
To
this
end,
credit
institutions
may
rely
on
financial
models
developed
by
an
ECAI
provided
that
credit
institutions
can
demonstrate,
when
requested,
that
they
took
due
care
prior
to
investing
to
validate
the
relevant
assumptions
in
and
structuring
of
the
models
and
to
understand
methodology,
assumptions
and
results.
Dabei
können
sie
sich
auf
die
von
einer
Ratingagentur
entwickelten
finanziellen
Modelle
stützen,
sofern
sie
auf
Anfrage
nachweisen
können,
dass
sie
vor
der
Investition
die
Strukturierung
der
Modelle
und
die
diesen
zugrunde
liegenden
relevanten
Annahmen
mit
der
gebotenen
Sorgfalt
validiert
haben
und
die
Methoden,
Annahmen
und
Ergebnisse
verstanden
haben.
DGT v2019