Übersetzung für "Utter contempt" in Deutsch
This
shows
utter
contempt
for
Parliament
and
the
public.
Dies
zeugt
von
einer
tiefen
Geringschätzung
gegenüber
dem
Parlament
und
der
Öffentlichkeit.
Europarl v8
That
would
be
showing
utter
contempt
for
democracy.
Das
wäre
eine
grobe
Missachtung
der
Demokratie.
Europarl v8
He
talked
of
his
utter
contempt
of
the
Emperor.
Er
sprach
von
seiner
Verachtung
gegenüber
dem
Kaiser.
OpenSubtitles v2018
To
demonstrate
his
superiority
and
utter
contempt
for
us?
Um
seine
Überlegenheit
und
völlige
Verachtung
für
uns
zu
demonstrieren?
OpenSubtitles v2018
We
are
treating
the
Irish
with
utter
contempt.
Wir
behandeln
die
Iren
mit
äußerster
Geringschätzung.
Europarl v8
Jack
said
we
need
to
show
utter
contempt
for
these
employers.
Jack
sagte,
wir
sollen
den
Arbeitern
unsere
volle
Verachtung
zeigen.
OpenSubtitles v2018
Saddam
Hussein
does
what
he
wants,
showing
utter
contempt
for
everyone.
Saddam
Hussein
macht,
was
er
will,
weil
er
allen
gegenüber
seine
totale
Verachtung
zeigt.
Europarl v8
They
would
probably
say
nothing
but
instead
look
at
me
with
utter
contempt.
Sie
würden
vermutlich
nichts
sagen,
aber,
mich
mit
anstatt
zu
betrachten
äußern
Sie
Verachtung.
ParaCrawl v7.1
Satan's
role
in
the
fall
of
humanity
showed
his
utter
contempt
for
God's
creation.
Satans
Rolle
beim
Niedergang
der
Menschheit
offenbart
seine
ausgesprochene
Verachtung
gegenüber
der
Schöpfung
Gottes.
ParaCrawl v7.1
The
fight
against
terror
has
practically
become
a
kind
of
runaway
train,
with
the
Council
showing
utter
contempt
for
European
citizens
and
parliamentary
democracy.
Der
Kampf
gegen
den
Terror
ist
so
etwas
wie
ein
führerloser
Zug
geworden,
und
der
Rat
legt
eine
völlige
Missachtung
der
europäischen
Bürger
und
der
parlamentarischen
Demokratie
an
den
Tag.
Europarl v8
The
SWIFT
affair
is
symptomatic
of
the
security
blunders
imposed
in
the
name
of
terrorism,
where
utter
contempt
is
shown
for
the
most
fundamental
rights
of
our
fellow
citizens.
Die
SWIFT-Affäre
ist
symptomatisch
für
die
Sicherheitspannen,
die
uns
im
Namen
des
Terrorismus
aufgebürdet
werden
und
bei
denen
eine
völlige
Missachtung
der
Grundrechte
unserer
Mitbürger
an
den
Tag
gelegt
wird.
Europarl v8
The
fact
that
a
simple
PR
exercise
allows
a
company'
s
share
value
to
rise
by
12%
whilst
no
extra
value
has
been
created,
no
extra
tyre
has
been
manufactured
or
sold,
giving
the
impression
that
huge
sums
of
money
could
simply
appear
spontaneously
as
a
result
of
the
financial
markets
alone,
shows
utter
contempt
for
human
labour.
Wenn
durch
eine
einfache
Ankündigung
der
Börsenwert
eines
Unternehmens
um
12
%
steigt,
obwohl
keinerlei
Wert
geschaffen,
kein
Reifen
mehr
hergestellt
oder
verkauft
worden
ist,
sondern
indem
so
getan
wird,
als
könnten
Werte
spontan
allein
durch
das
Wirken
der
Finanzmärkte
entstehen,
dann
bedeutet
dies
eine
völlige
Mißachtung
der
menschlichen
Arbeit.
Europarl v8
Lastly,
it
is
an
error
of
moral
judgment,
because,
by
upholding
the
statement
made
by
the
General
Affairs
Council
of
11
June
2001,
the
Göteborg
Council
showed
utter
contempt
for
the
democratically
expressed
opinion
of
a
nation,
which
shows
the
Europe
that
it
hopes
to
achieve
in
a
strange
light.
Und
schließlich
ein
Fehler
in
moralischer
Hinsicht,
denn
mit
seiner
Bestätigung
der
Erklärung
des
Rates
"Allgemeine
Angelegenheiten
"
vom
11.
Juni
hat
der
Rat
von
Göteborg
gegenüber
der
demokratischen
Willensäußerung
eines
Volkes
eine
tiefe
Verachtung
an
den
Tag
gelegt,
die
ein
seltsames
Licht
auf
das
Europa
wirft,
das
er
errichten
will.
Europarl v8
That
is
wrong
and
it
shows
utter
contempt
for
the
electors
of
Europe,
not
least
the
electors
of
Mr
Guellec's
own
country,
who
handsomely
rejected
the
Constitution.
Dies
ist
falsch
und
zeugt
von
einer
tiefen
Geringschätzung
für
die
Wähler
in
der
Union
und
nicht
zuletzt
für
die
Wähler
in
der
französischen
Heimat
von
Herrn
Guellec,
die
der
Verfassung
eine
deutliche
Absage
erteilt
haben.
Europarl v8
We
are
dealing
with
someone
whose
views
are
akin
to
fascism
–
there
is
no
other
way
of
putting
it
–
and
who
treats
all
democratic
institutions
with
utter
contempt.
Wir
haben
es
mit
einem
Mann
zu
tun,
der
faschistoide
Auffassungen
hat
-
man
kann
es
nicht
anders
nennen
-,
bei
völliger
Missachtung
aller
demokratischen
Institutionen.
Europarl v8
What
I
have
learnt
most
is
the
utter
contempt
in
which
the
European
elite
hold
their
citizens
and
that
is
why
they
are
denying
the
citizens
the
fundamental
right
of
a
vote.
Am
meisten
habe
ich
gelernt,
welch
völlige
Missachtung
die
EU-Elite
ihren
Bürgern
entgegenbringt,
und
deswegen
verweigert
sie
ihren
Bürgern
auch
das
fundamentale
Recht
einer
Wahl.
Europarl v8