Übersetzung für "Utter contempt" in Deutsch

This shows utter contempt for Parliament and the public.
Dies zeugt von einer tiefen Geringschätzung gegenüber dem Parlament und der Öffentlichkeit.
Europarl v8

That would be showing utter contempt for democracy.
Das wäre eine grobe Missachtung der Demokratie.
Europarl v8

He talked of his utter contempt of the Emperor.
Er sprach von seiner Verachtung gegenüber dem Kaiser.
OpenSubtitles v2018

To demonstrate his superiority and utter contempt for us?
Um seine Überlegenheit und völlige Verachtung für uns zu demonstrieren?
OpenSubtitles v2018

We are treating the Irish with utter contempt.
Wir behandeln die Iren mit äußerster Geringschätzung.
Europarl v8

Jack said we need to show utter contempt for these employers.
Jack sagte, wir sollen den Arbeitern unsere volle Verachtung zeigen.
OpenSubtitles v2018

Saddam Hussein does what he wants, showing utter contempt for everyone.
Saddam Hussein macht, was er will, weil er allen gegenüber seine totale Verachtung zeigt.
Europarl v8

They would probably say nothing but instead look at me with utter contempt.
Sie würden vermutlich nichts sagen, aber, mich mit anstatt zu betrachten äußern Sie Verachtung.
ParaCrawl v7.1

Satan's role in the fall of humanity showed his utter contempt for God's creation.
Satans Rolle beim Niedergang der Menschheit offenbart seine ausgesprochene Verachtung gegenüber der Schöpfung Gottes.
ParaCrawl v7.1

The fight against terror has practically become a kind of runaway train, with the Council showing utter contempt for European citizens and parliamentary democracy.
Der Kampf gegen den Terror ist so etwas wie ein führerloser Zug geworden, und der Rat legt eine völlige Missachtung der europäischen Bürger und der parlamentarischen Demokratie an den Tag.
Europarl v8

The SWIFT affair is symptomatic of the security blunders imposed in the name of terrorism, where utter contempt is shown for the most fundamental rights of our fellow citizens.
Die SWIFT-Affäre ist symptomatisch für die Sicherheitspannen, die uns im Namen des Terrorismus aufgebürdet werden und bei denen eine völlige Missachtung der Grundrechte unserer Mitbürger an den Tag gelegt wird.
Europarl v8

The fact that a simple PR exercise allows a company' s share value to rise by 12% whilst no extra value has been created, no extra tyre has been manufactured or sold, giving the impression that huge sums of money could simply appear spontaneously as a result of the financial markets alone, shows utter contempt for human labour.
Wenn durch eine einfache Ankündigung der Börsenwert eines Unternehmens um 12 % steigt, obwohl keinerlei Wert geschaffen, kein Reifen mehr hergestellt oder verkauft worden ist, sondern indem so getan wird, als könnten Werte spontan allein durch das Wirken der Finanzmärkte entstehen, dann bedeutet dies eine völlige Mißachtung der menschlichen Arbeit.
Europarl v8

Lastly, it is an error of moral judgment, because, by upholding the statement made by the General Affairs Council of 11 June 2001, the Göteborg Council showed utter contempt for the democratically expressed opinion of a nation, which shows the Europe that it hopes to achieve in a strange light.
Und schließlich ein Fehler in moralischer Hinsicht, denn mit seiner Bestätigung der Erklärung des Rates "Allgemeine Angelegenheiten " vom 11. Juni hat der Rat von Göteborg gegenüber der demokratischen Willensäußerung eines Volkes eine tiefe Verachtung an den Tag gelegt, die ein seltsames Licht auf das Europa wirft, das er errichten will.
Europarl v8

That is wrong and it shows utter contempt for the electors of Europe, not least the electors of Mr Guellec's own country, who handsomely rejected the Constitution.
Dies ist falsch und zeugt von einer tiefen Geringschätzung für die Wähler in der Union und nicht zuletzt für die Wähler in der französischen Heimat von Herrn Guellec, die der Verfassung eine deutliche Absage erteilt haben.
Europarl v8

We are dealing with someone whose views are akin to fascism – there is no other way of putting it – and who treats all democratic institutions with utter contempt.
Wir haben es mit einem Mann zu tun, der faschistoide Auffassungen hat - man kann es nicht anders nennen -, bei völliger Missachtung aller demokratischen Institutionen.
Europarl v8

What I have learnt most is the utter contempt in which the European elite hold their citizens and that is why they are denying the citizens the fundamental right of a vote.
Am meisten habe ich gelernt, welch völlige Missachtung die EU-Elite ihren Bürgern entgegenbringt, und deswegen verweigert sie ihren Bürgern auch das fundamentale Recht einer Wahl.
Europarl v8