Übersetzung für "Urgent demand" in Deutsch
If
an
urgent
demand
is
added,
proALPHA
resolves
the
demand
coverage
link.
Kommt
ein
dringenderer
Bedarf
hinzu,
löst
proALPHA
die
Bedarfs-Deckungs-Bindung
auf.
ParaCrawl v7.1
The
hotels
and
restaurants
in
this
small
West
African
country
have
an
urgent
demand
for
skilled
workers.
Die
Hotels
und
Restaurants
des
kleinen
westafrikanischen
Landes
suchen
dringend
qualifizierte
Fachkräfte.
ParaCrawl v7.1
This
illustrates
the
urgent
demand
of
the
economy
and
its
search
for
talent.
Dies
verdeutlicht
die
dringende
Nachfrage
der
Wirtschaft
und
deren
Suche
nach
Talenten.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
there
is
an
urgent
demand
for
durable,
robust
components.
Deshalb
ist
der
Bedarf
an
langlebigen,
robusten
Bauteilen
groß.
ParaCrawl v7.1
All
people
have
a
responsibility
to
step
up
and
demand
urgent
action.
Alle
Menschen
tragen
eine
Verantwortung
dafür,
sich
zu
Wort
zu
melden
und
dringendes
Handeln
einzufordern.
News-Commentary v14
At
the
same
time,
metropolitan
regions
have
a
concentration
of
social
and
environmental
problems
that
demand
urgent
solution.
Daneben
konzentrieren
sich
in
den
Metropolregionen
soziale
und
ökologische
Probleme,
die
dringend
gelöst
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Academic
specialists,
says
the
Professor
Hermann
who
specializes
in
chemistry,
are
already
in
urgent
demand
today.
Akademisch
ausgebildete
Fachkräfte,
sagt
der
Chemiker
Professor
Herrmann,
seien
schon
heute
dringend
gesucht.
ParaCrawl v7.1
Using
this
method
reduces
apartment
building
time
to
just
18
hours,
ideal
given
the
urgent
demand.
Gerade
einmal
18
Stunden
dauert
es,
eine
Wohnung
auszubauen
–
ideal
für
den
dringenden
Bedarf.
ParaCrawl v7.1
We
can
also
support
special
service
for
customer
urgent
demand
for
flexible
Qty.
Wir
können
auch
speziellen
Service
für
die
dringende
Nachfrage
der
Kunden
nach
flexibler
Menge
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
movement's
campaign
for
an
anti-discrimination
clause
in
the
revised
Maastricht
Treaty
and
one
with
a
right
of
appeal
to
the
European
Court
is
our
most
urgent
demand
and
the
most
important
duty
over
the
next
six
months
for
all
of
us
who
support
disabled
people's
human
rights.
Daher
ist
die
Kampagne
der
Bewegung
für
eine
Nichtdiskriminierungsklausel
im
revidierten
Maastrichter
Vertrag,
und
zwar
mit
Berufungsanspruch
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof,
während
der
kommenden
sechs
Monate
für
alle
unter
uns,
die
für
die
Menschenrechte
behinderter
Menschen
eintreten,
unsere
dringlichste
Forderung
und
wichtigste
Pflicht.
Europarl v8
Given
the
often
erratic
nature
of
care
and
treatment
in
Member
States
regarding
Alzheimer's
disease,
the
growing
numbers
and
proportion
of
ageing
citizens
of
Europe,
and
the
evidence
that
increasing
longevity
does
not
always
bring
increasing
quality
of
life,
it
is
absolutely
understandable
that
we
should
bring
forward
and
demand
urgent
action
on
Alzheimer's
disease.
Wenn
man
von
dem
oft
voneinander
abweichenden
Charakter
der
Betreuung
und
Behandlung
der
Alzheimer-Krankheit
in
den
Mitgliedstaaten
ausgeht,
von
den
ansteigenden
Zahlen
und
dem
wachsenden
Anteil
älterer
europäischer
Bürger
sowie
der
Tatsache,
daß
die
zunehmende
Lebenserwartung
nicht
immer
eine
zunehmende
Lebensqualität
mit
sich
bringt,
ist
es
absolut
zu
verstehen,
daß
wir
dringend
Maßnahmen
zur
Alzheimer-Krankheit
lancieren
und
einfordern
sollten.
Europarl v8
Given
the
many
scandals
we
have
seen
in
the
food
sector
and
the
growing
concern
of
consumers,
passed
on,
what
is
more,
by
political
decision-makers,
I
believe
there
is
an
urgent
demand
for
greater
transparency,
more
controls,
greater
traceability,
and
especially
greater
responsibility
at
every
stage
of
production.
Angesichts
der
zahlreichen
uns
bekannten
Lebensmittelskandale
und
der
wachsenden
Besorgnis
der
Verbraucher,
die
auch
von
den
politischen
Entscheidungsträgern
geteilt
wird,
werden
meines
Erachtens
mit
großem
Nachdruck
mehr
Transparenz,
mehr
Kontrollen,
bessere
Rückverfolgbarkeit
und
vor
allen
Dingen
wesentlich
mehr
Verantwortung
in
jeder
einzelnen
Produktionsphase
gefordert.
Europarl v8
It
appears
in
the
regulation,
and
in
the
current
political
agreement,
although
the
latter
does
state
that
we
undertake
to
expand
the
regulation
on
statistics
and
pesticides
as
it
now
stands
with
the
concept
of
'biocidal
products'
at
the
time
when
the
legislation
exists
and
also
-
and
that
was
an
urgent
demand
on
the
part
of
the
Council
-
after
an
impact
study
on
the
matter.
Dies
geht
aus
der
Verordnung
und
der
gegenwärtigen
politischen
Einigung
hervor,
obwohl
die
letztere
besagt,
dass
wir
eine
Erweiterung
der
Verordnung
über
Statistik
und
Pestizide
in
ihrer
aktuellen
Form
mit
dem
Konzept
der
"Biozidprodukte"
zu
einem
Zeitpunkt
vornehmen
werden,
wenn
die
Rechtsgebung
existiert
und
auch
-
und
das
war
eine
dringende
Forderung
des
Rates
-
erst
nach
einer
Folgenabschätzung
in
diesem
Bereich.
Europarl v8
In
this
sense,
the
implementation
of
the
Commission's
initiative
is
an
urgent
demand,
which
we
must
make
together.
In
dem
Sinne
ist
die
Umsetzung
dieser
Initiative
der
Kommission
eine
dringende
Forderung,
die
wir
gemeinsam
erheben
müssen.
Europarl v8
In
all
those
instances,
the
European
Union
voiced
its
urgent
demand
for
the
abolition
of
the
death
penalty
in
China,
expressed
the
hope
that
Tenzin
Delek
Rinpoche
would
not
be
executed,
and
asked
for
information
about
the
conditions
of
his
arrest
and
his
state
of
health.
In
allen
diesen
Fällen
hat
die
Europäische
Union
ihre
dringliche
Forderung
nach
Abschaffung
der
Todesstrafe
in
China
kundgetan,
die
Hoffnung
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
Tenzin
Delek
Rinpoche
nicht
hingerichtet
wird,
und
um
Informationen
über
seine
Haftbedingungen
und
seinen
Gesundheitszustand
ersucht.
Europarl v8
It
is
a
pity
that
the
European
Agency
for
external
borders
has
not
yet
started
its
task
when
there
is
such
an
urgent
demand
that
we
start
seeing
a
collective
effort
in
this
sector.
Bedauerlicherweise
hat
die
Europäische
Agentur
für
die
Außengrenzen
ihre
Tätigkeit
noch
nicht
aufgenommen,
obwohl
gemeinsame
Anstrengungen
in
diesem
Bereich
so
dringend
geboten
sind.
Europarl v8
We
have
the
legal
and
legitimate
tools
to
protect
democracy
because
the
urgent
demand
to
provide
security
and
to
combat
terrorism
expressed
by
all
European
citizens
is
something
we
are
taking
seriously.
Wir
verfügen
über
die
legalen
und
legitimen
Instrumente
zur
Verteidigung
der
Demokratie,
weil
wir
die
von
allen
europäischen
Bürgern
formulierte
dringende
Forderung
nach
Sicherheit
und
Terrorismusbekämpfung
ernst
nehmen.
Europarl v8
Protesters
took
to
the
streets
in
Abuja
to
demand
urgent
action
from
the
government
in
finding
the
200
school
girls
kidnapped
in
Chibok.
Protestierende
ziehen
durch
die
Straßen
von
Abuja
und
fordern
sofortige
Maßnahmen
der
Regierung,
um
die
200
Schulmädchen,
die
in
der
Ortschaft
Chibok
entführt
worden
waren,
zu
finden.
GlobalVoices v2018q4
Where
considerations
of
public
policy
or
internal
security
in
a
Member
State
demand
urgent
action
to
be
taken,
the
Member
State
concerned
may
exceptionally
and
immediately
reintroduce
border
control
at
internal
borders.
Erfordert
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
innere
Sicherheit
eines
Mitgliedstaats
ein
sofortiges
Handeln,
so
kann
der
betreffende
Mitgliedstaat
ausnahmsweise
an
den
Binnengrenzen
unverzüglich
Grenzkontrollen
wieder
einführen.
DGT v2019
Increasing
social
and
wealth
inequalities
within
and
between
countries
demand
urgent
action
as
they
are
hindering
efforts
to
achieve
sustainable
development
and
approach
distributional
equity.
Die
sich
immer
weiter
öffnende
Sozial-
und
Wohlstandsschere
innerhalb
der
einzelnen
Länder
und
zwischen
den
Ländern
behindert
die
Bemühungen
um
nachhaltige
Entwicklung
und
Verteilungsgerechtigkeit
und
macht
dringliches
Handeln
erforderlich.
TildeMODEL v2018