Übersetzung für "Untightness" in Deutsch

The cause of the untightness may be a spring break within the injector.
Ursache für die Undichtigkeit kann ein Federbruch innerhalb des Injektors sein.
EuroPat v2

This overpressure is adjusted at a level, that an untightness or a leak will result into a pressure drop.
Dieser Überdruck wird so hoch ausgelegt, dass im Falle einer Undichtheiten ein Druckabfall auftritt.
ParaCrawl v7.1

This has as an effect that with only a minor untightness of the seal between the stationary constructional part and the rotating cutting head, the water passing through the untight seal does not immediately enter the lubricating oil circuit.
Dadurch wird erreicht, daß bei geringfügigen Undichtheiten der Dichtstelle zwischen dem feststehenden Teil und dem rotierenden Schrämkopf austretendes Wasser nicht unmittelbar in den Ölkreislauf gelangt.
EuroPat v2

According to the invention, this chamber separated from the oil chamber is preferably in connection with the atmosphere so that even with a more considerable untightness no pressure can be built up in this chamber separated from the oil chamber.
Gemäß der Erfindung steht vorzugsweise dieser vom Ölraum getrennte Raum mit der Atmosphäre in Verbindung, so daß auch bei größeren Undichtheiten durch austretendes Wasser in diesem vom Ölraum abgetrennten Raum kein Druck aufgebaut werden kann.
EuroPat v2

During combing out of the screening meshwork or wires at the connection devices frequently there are formed openings which cause electromagnetic untightness or leakiness.
Bei einem Auskämmen des Abschirmgeflechts an den Anschlussvorrichtungen entstehen oft Oeffnungen, die eine elektromagnetische Undichtigkeit bewirken.
EuroPat v2

By using the additives according to the present invention, which are present in the sealing ring between the slide materials and the metal fibers in a finely dispersed state, a sealing ring has thus been provided which is easily and economically manufactured, in which the above-described drawbacks of seizing and squeaking noises with resulting wear and untightness are avoided.
Durch den erfindungsgemäßen Einsatz der im Dichtring zwischen den Gleitmaterialien und den Metallfasern fein verteilt vorliegenden Zusatzstoffe ist somit ein einfach und wirtschaftlich herzustellender Dichtungsring geschaffen, bei dem die beschriebenen Nachteile mit Freßerscheinungen unter Quietschgeräuschen mit Verschleiß und Undichtwerden vermieden sind.
EuroPat v2

The operational safety of the inventive construction is also insured when a certain untightness occurs between the housing 6 and the sealing ring 7.
Die Betriebssicherheit der erfindungsgemäßen Konstruktion ist deshalb auch dann gewährleistet, wenn zwischen dem Gehäuse 6 und dem Dichtring 7 eine gewisse Undichtigkeit besteht.
EuroPat v2

In order to form the filtrate outlet in the region of the membrane so that no untightness between the membrane and the base member occurs and a satisfactory outflow of the filtrate is assured even when the filter material is acted upon by compressed air in the space between the membrane and the outer surface of the recesses in the base members, it is advantageous that the frame-like reinforcing in the region of the filtrate outlet is divided into two webs, that a recess for outflow of the filtrate is provided between the two webs and that the inner web has a plurality of transverse channel-like recesses.
Um den Filtratauslauf im Bereich der Membran so zu gestalten, daß keine Undichtigkeiten zwischen Membran und Grundkörper auftreten und ständig ein einwandfreier Ablauf des Filtrats gewährleistet ist, auch dann, wenn das Filtergut durch Druckluft in den Räumen zwischen Membran und der Oberfläche des Rezesses im Grundkörper beaufschlagt ist, ist es zweckmäßig, daß die rahmenartige Verstärkung im Bereich des Filtratablaufes in zwei Stege geteilt ist, daß sich zwischen den beiden Stegen die Durchbrechung für den Filtratablauf befindet und daß der innere Steg mehrere in querende kanalartige Ausnehmungen aufweist,
EuroPat v2

While there is possible a certain tolerance compensation, nonetheless the frictional forces are still appreciable and the rapid wear of the sealing beads results in too low service life and a premature leakiness or untightness of the seal arrangement.
Damit ist zwar ein gewisser Toleranzausgleich möglich, jedoch sind die Reibungskräfte immer noch erheblich und die schnelle Abnützung der Wülste hat eine zu geringe Lebensdauer und ein frühzeitiges Undichtwerden zur Folge.
EuroPat v2

The thusly produced untightness between the filling pipe and the filling opening frame results in an undesirable escape of filling gas into the atmosphere.
Die dadurch bedingte Undichtigkeit zwischen Füllrohr und Füllochrahmen hat selbstverständlich einen unerwünschten Austritt von Füllgas in die Atmosphäre zur Folge.
EuroPat v2

When such seals are provided, there is the danger in the known pelletizing machines that in the case of insignificant untightness, air penetrates from the mounting space into the pressing chamber which is surrounded by the protective hood.
Selbst wenn solche Dichtungen vorgesehen sind, besteht bei bekannten Talbettenpressen dennoch die Gefahr, daß nur bei geringfügigen Undichtigkeiten Luft aus dem Aufstellungsraum in den von der Schutzhaube umschlossenen Preßraum eindringt.
EuroPat v2

Such an operation requires a complete sealing since otherwise, even with the smallest untightness, air is aspirated from outside into the pressing chamber.
Ein derartiger Betrieb setzt jedoch eine vollkommene Abdichtung voraus, da anderenfalls bei geringsten Undichtigkeiten Luft von außen in den Preßraum hinein gesogen wird.
EuroPat v2

This untightness has to be taken into consideration when the protective hood is provided with relatively big turnable windows which are necessary for monitoring the machine and its service.
Mit derartigen Undichtigkeiten ist aber zu rechnen, wenn die Schutzhaube mit relativ großen schwenkbaren Fenstern versehen ist, die für eine Beobachtung der Presse und ihre Wartung notwendig sind.
EuroPat v2

The strips-connected by welding and soldering are particularly susceptible to rust at their seams with the attendant risk of untightness.
Die durch Schweißen oder Löten miteinander verbundenen Blechstreifenplatten sind an ihren Nahtstellen besonderes korrosionsanfällig, die eine erhebliche Gefahrenquelle für Undichtigkeiten darstellen.
EuroPat v2

It is also an advantage to provide that the end face parting planes are additionally secured with a stiffening intermediate closure part so that, for example, arcings and, thus, the risk of untightness are precluded.
Ferner ist von Vorteil, daß die stirnseitigen Trennebenen zusätzlich mit einem versteifenden Verschlußzwischenteil gesichert werden, so daß zum Beispiel Aufwölbungen und damit die Gefahr von Undichtigkeit ausgeschlossen sind.
EuroPat v2

Thus no deformations and thus no untightness will occur in the case of malfunction at the locations where the insulated passages are screwed in.
Dadurch können im Störungsfall keine Verformungen und somit auch keine Undichthei­ten an den Einschraubstellen der Isolierstoffdurch­führungen eintreten.
EuroPat v2

The thin-walled cylindrical regions 7 are soldered blunt to the ceramic ring 6 and their wall thickness is dimensioned such that the warping occurring during soldering and due to the different thermal expansion between the ceramic ring 6 and the thin-walled cylindrical region 7 is intercepted by the solder location and does not lead to an untightness of the tube.
Die dünnwandigen Zylinderbereiche 7 sind auf den Keramikring 6 stumpf aufgelötet und in ihrer Wanddicke so bemessen, daß die bei der Lötung auftretende Verspannung durch unterschiedliche Wärmedehnung zwischen dem Keramikring 6 und dem dünnwandigen Zylinderbereich 7 von der Lötstelle aufgenommen wird und nicht zur Undichtigkeit der Röhre führt.
EuroPat v2

The thread serves for a later screwing on of closing caps of a filled container 2 and damage in this case would result in untightness.
Das Gewinde dient zu einem späteren Aufschrauben von Verschlußkappen eines befüllten Behälters (2) und Beschädigungen würden hier zu Undichtigkeiten führen.
EuroPat v2

The above mentioned devices have however as disclosed in the patent document WO 97/148 39 a very high product extent and are, for example due to untightness, not suitable for an operation with hot steam.
Die bekannten Vorrichtungen haben jedoch, wie die der WO 97/148 39, einen sehr hohen Wareninhalt und sind, z.B. wegen Undichtigkeiten, für einen Betrieb mit Heißdampf nicht geeignet.
EuroPat v2

The known tests and arrangements have the disadvantage that an overpressure develops when an untightness or a leak of the fuel tank develops after a warming of the fuel tank and therefore of the tank content which leads to hydrocarbon-containing gas or vapor flowing past the active charcoal filter and into the ambient through the leak.
Die bekannten gattungsgemäßen Verfahren und Vorrichtungen haben den Nachteil, dass bei Vorliegen einer Undichtigkeit bzw. einer Leckage des Brennstofftanks nach einer etwa erfolgten Erwärmung des Brennstofftanks und damit des Tankinhalts ein Überdruck entsteht, der dazu führt, dass durch das Leck kohlenwasserstoffhaltiges Gas oder Dampf von der Brennstofftankanlage, an dem Aktivkohlefilter vorbei, in die Umwelt strömt.
EuroPat v2

If the spring force F applied by the spring device 9 is too great then this can have the result that the movement of the segment parts 7 b, 7 c, 7 d of the sealing ring 7 is impended or prevented so that the sealing ring 7 bears asymmetrically, or even not at all, against the piston rod 2, which results in increased wear, asymmetric wear or increased untightness.
Falls die durch die Federvorrichtung 9 bewirkte Federkraft F zu gross ist kann dies zur Folge haben, dass die Bewegung der Segmentteile 7b, 7c, 7d des Dichtrings 7 behindert oder verhindert wird, sodass der Dichtring 7 asymmetrisch oder gar nicht an der Kolbenstange 2 anliegt, was einen erhöhten Verschleiss, einen asymmetrischen Verschleiss oder eine erhöhte Undichtigkeit zur Folge hat.
EuroPat v2