Übersetzung für "Untenable" in Deutsch
David
Cameron's
position
on
the
Lisbon
Treaty
is
quite
untenable.
Herrn
David
Camerons
Haltung
zum
Vertrag
von
Lissabon
ist
ziemlich
unhaltbar.
Europarl v8
This
is
a
perfectly
understandable
position,
but
it
is
untenable
in
the
long
term.
Dieser
Standpunkt
ist
zwar
verständlich,
aber
auf
Dauer
unhaltbar.
Europarl v8
This,
too,
is
a
self-perpetuating
stigma,
which
is
untenable.
Auch
das
ist
ein
sich
selbst
erhaltendes
Stigma,
das
unhaltbar
ist.
Europarl v8
That
is
why
the
Council's
cuts
in
regional
development
are
completely
untenable.
Aus
diesem
Grund
sind
die
Kürzungen
des
Rates
bei
der
Regionalentwicklung
vollkommen
untragbar.
Europarl v8
Yet
the
2011
budget
has
shown
this
to
be
untenable.
Der
Haushaltsplan
für
2011
hat
gezeigt,
dass
dies
unhaltbar
ist.
Europarl v8
This
is
indeed
untenable.
Dies
ist
in
der
Tat
unhaltbar.
Europarl v8
Moreover,
this
is
also
completely
untenable
from
an
environmental
point
of
view.
Auch
aus
umweltpolitischen
Gesichtspunkten
ist
dies
völlig
unhaltbar.
Europarl v8
And
they
have
had
to
recognise
the
fact,
rather
quickly,
that
the
maintenance
of
monopolies
was
something
untenable.
Und
sie
mußten
sehr
schnell
erkennen,
daß
Monopole
unhaltbar
geworden
sind.
Europarl v8
The
current
inequities
that
I
have
described
are
untenable
and
certainly
indefensible.
Die
von
mir
beschriebenen
gegenwärtigen
Ungleichheiten
sind
unhaltbar
und
gewiss
nicht
zu
rechtfertigen.
Europarl v8
Together
we
share
the
view
that
the
North
Korean
position
is
untenable.
Wir
alle
teilen
die
Auffassung,
dass
der
nordkoreanische
Standpunkt
unhaltbar
ist.
Europarl v8
The
Common
Fisheries
Policy
is
untenable,
illogical
and
has
been
an
unmitigated
disaster.
Die
Gemeinsame
Fischereipolitik
ist
untragbar,
unlogisch
und
ein
einziges
Desaster.
Europarl v8
The
EU
position,
frankly,
is
weak
and
untenable.
Die
Position
der
EU
ist,
offen
gesagt,
schwach
und
unhaltbar.
Europarl v8
With
this
proposal,
Europe
places
itself
in
an
untenable
position.
Europa
bringt
sich
mit
diesem
Vorschlag
in
eine
unhaltbare
Position.
Europarl v8
Fourthly,
the
amount
of
the
advance
payments
left
outstanding
is
high
to
an
untenable
degree.
Viertens
ist
die
Höhe
der
ausstehenden
Vorauszahlungen
unhaltbar.
Europarl v8
Pensions
will
thus
become
unsafe,
untenable
and
unaffordable.
Renten
werden
auf
diese
Weise
unsicher,
unhaltbar
und
unbezahlbar.
Europarl v8
Untenable
situations
have
arisen
at
the
Eurotunnel
caused
by
stowaways
on
trains.
Verursacht
durch
blinde
Passagiere
in
Zügen
entstanden
im
Eurotunnel
unhaltbare
Zustände.
Europarl v8