Übersetzung für "Unrepresentative" in Deutsch

We can say that the scientific committees were unrepresentative.
Wir können darauf verweisen, daß die wissenschaftlichen Ausschüsse nicht repräsentativ waren.
Europarl v8

The protesters are not unrepresentative of Serb opinion.
Die Demonstranten sind nicht unrepräsentativ für die Stimmung in Serbien.
News-Commentary v14

An assessment of unrepresentative hypothetical costs is not a substitute.
Eine Beurteilung nicht repräsentativer hypothetischer Kosten stellt keinen Ersatz dar.
DGT v2019

They are, moreover, of poor quality and relatively unrepresentative.
Erwähnt wird die schlechte Qualität und geringe Repräsentativität dieser Verhaltenskodizes.
TildeMODEL v2018

Any cooling procedure that results in unrepresentative emissions is not permitted.
Kühlverfahren, die zu nicht repräsentativen Emissionswerten führen, sind unzulässig.
DGT v2019

It would be an unrepresentative, or biased, sample.
Hoffen wir, dass es eine nicht repräsentative, selbstselektierte Stichprobe ist.
WikiMatrix v1

The sample is unrepresentative for numerous reasons.
Die Stichprobe ist aus mehreren Gründen nicht repräsenta- tiv.
EUbookshop v2

This selection I find a little unrepresentative.
Diese Auswahl finde ich ein wenig unrepräsentativ.
ParaCrawl v7.1

It would be a mistake to imagine that Tudjman's style was entirely unrepresentative.
Es wäre ein Fehler, sich vorzustellen, der Stil Tudjmans wäre völlig unrepräsentativ gewesen.
News-Commentary v14

He states that both the SRs and the Mensheviks declared this election illegal and unrepresentative.
Sowohl Menschewiki als auch SR hätten diese Wahl als illegal und nicht repräsentativ bezeichnet.
Wikipedia v1.0

The membership of some European and third-country DAGs is unbalanced and unrepresentative.
Die Zusammensetzung einiger IBG aus der EU und aus Drittstaaten ist unausgewogen und wenig repräsentativ.
TildeMODEL v2018

Now a common electoral system as specified in the Treaty of Rome, under proportional representation, would not only end this disgraceful state of affairs, it would also add to pressure for reform of the United Kingdom's domestic voting system so that Europe would no longer have to suffer British governments elected by only 40 % of those who vote in UK national elections and which are so clearly unrepresentative of Britain when it comes to matters European.
Die im Vertrag von Rom vorgesehene einheitliche Proportionalwahl würde diese schändliche Situation nicht nur beenden, sondern auch den Druck auf das Vereinigte Königreich verstärken, sein internes Wahlverfahren zu reformieren, damit Europa nicht länger unter britischen Regierungen zu leiden hat, die von nur 40 % der an nationalen Wahlen teilnehmenden Wählern gewählt werden und in europäischen Angelegenheiten so eindeutig nicht repräsentativ für Großbritannien sind.
Europarl v8

We should move away from this idea of regulatory committees and executive committees which are nothing more than glorified quangos - unelected, unrepresentative and unaccountable.
Wir sollten uns von dieser Idee der Aufsichtsbehörden und Exekutivausschüsse distanzieren, die letztendlich nichts weiter als glorifizierte "Quangos" , also halbstaatliche Organisationen (quasi- autonomous non-governmental organisations) sind - nicht gewählt, nicht repräsentativ und nicht verantwortlich.
Europarl v8

If a manufacturer believes that the above mapping techniques are unsafe or unrepresentative for any given engine, alternate mapping techniques may be used.
Ist ein Hersteller der Auffassung, dass die vorstehenden Abbildungsverfahren für einen bestimmten Motor nicht sicher oder repräsentativ sind, können andere Abbildungstechniken verwendet werden.
DGT v2019

In the course of sampling and preparation of the samples precautions must be taken to avoid any changes, which would affect the benzo(a)pyrene content, adversely affect the analytical determination or make the aggregate samples unrepresentative.
Bei der Probenahme und der Vorbereitung der Proben sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um Veränderungen zu verhindern, die sich auf den Benzo(a)pyren-Gehalt auswirken, die analytische Bestimmung stören oder die Repräsentativität der Sammelproben beeinträchtigen könnten.
DGT v2019

The Indian exporting producer claimed that the normal value used to calculate its dumping margin during the IP would not reasonably reflect domestic prices and costs, since it was determined on an unrepresentative basis, i.e. on the basis of 4 months of the IP instead of 12.
Der indische ausführende Hersteller behauptete, dass der bei der Ermittlung seiner Dumpingspanne im UZ zugrunde gelegte Normalwert die Inlandspreise und Kosten nicht angemessen widerspiegelte, da die Ermittlungsgrundlage von vier und nicht zwölf Monaten des UZ nicht repräsentativ gewesen sei.
DGT v2019

Nevertheless, there is a certain satisfaction to be derived from the prospect of oppressed peoples overthrowing their undemocratic and unrepresentative governments.
Dennoch ist eine gewisse Genugtuung bei der Aussicht zu verspüren, dass unterdrückte Völker ihre undemokratischen und nicht repräsentativen Regierungen stürzen.
Europarl v8

The user-cost method should only be applied when the stratification method based on actual rentals cannot be used because the rental market is unrepresentative.
Die Nutzerkostenmethode sollte nur dann verwendet werden, wenn die Schichtungsmethode auf der Grundlage tatsächlicher Mieten ausfällt, weil der Mietwohnungsmarkt nicht repräsentativ ist.
DGT v2019