Übersetzung für "Unreasonable burden" in Deutsch

I am concerned about placing an unreasonable burden on public bodies.
Ich möchte verhindern, dass wir öffentliche Stellen zu stark belasten.
Europarl v8

Whereas beneficiaries of the right of residence must not become an unreasonable burden on the public finances of the host Member State;
Die Aufenthaltsberechtigten dürfen die öffentlichen Finanzen des Aufnahmemitgliedstaats nicht über Gebühr belasten.
JRC-Acquis v3.0

However, translation of already existing documentation should not cause unreasonable burden.
Die Übersetzung bereits vorhandener Dokumentation sollte jedoch keine unzumutbare Belastung verursachen.
DGT v2019

Whereas beneficiaries of the right of residence must not become an unreasonable burden on the public finances of the host Member State ;
Die Aufenthaltsberechtigten dürfen die öffentlichen Finanzen des Aufnahmemitgliedstaats nicht über Gebühr belasten.
EUbookshop v2

This requirement should be administered in such a way as not to impose an unreasonable burden on the third-country member.
Dieses Erfordernis soll so gehandhabt werden, daß dem Drittland­Mitglied keine unangemessene Last auferlegt wird.
EUbookshop v2

Such restriction shall not apply to legitimate search engine activity that does not place an unreasonable burden on the Service.
Diese Beschränkung gilt nicht für legitime Suchmaschinenaktivitäten, die den Service nicht unangemessen belasten.
ParaCrawl v7.1

Sorry: you will have to leave because you are an “unreasonable burden”
Sie müssen leider das Land verlassen, denn Sie sind für uns eine „unzumutbare Bürde“
ParaCrawl v7.1

We must consider what would be a sensible motivation and what would be an unreasonable burden for European businesses, and I firmly believe that this report has come close to a sensible motivation.
Wir müssen bedenken, was eine vernünftige Motivation und was eine unbegründete Belastung für europäische Unternehmen wäre, und ich glaube fest, dass dieser Bericht einer vernünftigen Motivation nahe kommt.
Europarl v8

Persons exercising their right of residence should not, however, become an unreasonable burden on the social assistance system of the host Member State during an initial period of residence.
Allerdings sollten Personen, die ihr Aufenthaltsrecht ausüben, während ihres ersten Aufenthalts die Sozialhilfeleistungen des Aufnahmemitgliedstaats nicht unangemessen in Anspruch nehmen.
DGT v2019

The host Member State should examine whether it is a case of temporary difficulties and take into account the duration of residence, the personal circumstances and the amount of aid granted in order to consider whether the beneficiary has become an unreasonable burden on its social assistance system and to proceed to his expulsion.
Der Aufnahmemitgliedstaat sollte prüfen, ob es sich bei dem betreffenden Fall um vorübergehende Schwierigkeiten handelt, und die Dauer des Aufenthalts, die persönlichen Umstände und den gewährten Sozialhilfebetrag berücksichtigen, um zu beurteilen, ob der Leistungsempfänger die Sozialhilfeleistungen unangemessen in Anspruch genommen hat, und in diesem Fall seine Ausweisung zu veranlassen.
DGT v2019

Union citizens and their family members shall have the right of residence provided for in Article 6, as long as they do not become an unreasonable burden on the social assistance system of the host Member State.
Unionsbürgern und ihren Familienangehörigen steht das Aufenthaltsrecht nach Artikel 6 zu, solange sie die Sozialhilfeleistungen des Aufnahmemitgliedstaats nicht unangemessen in Anspruch nehmen.
DGT v2019

As long as the beneficiaries of the right of residence do not become an unreasonable burden on the social assistance system of the host Member State they should not be expelled.
Solange die Aufenthaltsberechtigten die Sozialhilfeleistungen des Aufnahmemitgliedstaats nicht unangemessen in Anspruch nehmen, sollte keine Ausweisung erfolgen.
DGT v2019

Member States shall ensure that any measures adopted in accordance with this Directive are non-discriminatory and do not place an unreasonable burden on the market actors, including market entrants and companies with small market shares.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die gemäß dieser Richtlinie getroffenen Maßnahmen nicht diskriminierend sind und keine unzumutbare Belastung für die Marktteilnehmer einschließlich neuer Marktteilnehmer und Unternehmen mit geringen Marktanteilen darstellen.
DGT v2019

Also, an unreasonable bureaucratic burden would be imposed on companies, if they are to prove that discrimination has not taken place, should there be a complaint.
Außerdem verlangt man von den Unternehmen eine geradezu unzumutbare Bürokratie, um im Falle einer Klage den Beweis einer nicht erfolgten Diskriminierung erbringen zu können.
Europarl v8

The product labelling is often deficient, and labelling is vitally important to diabetics, and they also typically cost up to 400 % more than ordinary products, which is a totally unnecessary and unreasonable financial burden to impose on diabetics.
Die Produkte sind oft mangelhaft gekennzeichnet, was für Diabetiker gerade wichtig wäre, und außerdem kosten sie typischerweise bis zu 400 % mehr als normale Produkte, und es ist vollständig überflüssig und unangemessen, den Diabetikern diese finanzielle Bürde aufzuerlegen.
Europarl v8

We did this in spite of the frankly outrageous comment by Commissioner Palacio at the end of the debate yesterday that 'of course' she could not accept this amendment as it would be an unreasonable administrative burden!
Wir taten das trotz der, ehrlich gesagt, abwegigen Bemerkung von Kommissarin Palacio am Ende der gestrigen Aussprache, dass sie diesen Änderungsantrag "natürlich " nicht akzeptieren könne, da er eine unzumutbare administrative Belastung bedeute.
Europarl v8