Übersetzung für "Unprecedented move" in Deutsch
In
an
unprecedented
move
by
the
Turkish
occupying
regime
in
Cyprus,
the
Christian
religious
service
in
the
Church
of
St.
Synesios
in
occupied
Rizokarpaso
was
violently
interrupted
and
ultimately
cancelled.
In
einer
beispiellosen
Aktion
durch
das
türkische
Besatzerregime
in
Zypern
wurde
der
christliche
Gottesdienst
in
der
Kirche
von
St.
Synesios
im
besetzten
Rizokarpaso
gewaltsam
unterbrochen
und
letztendlich
beendet.
Europarl v8
As
you
know,
a
small
number
of
Member
States
rejected
the
Commission’s
proposals
in
the
Council,
and
in
an
unprecedented
move,
a
majority
agreement
was
reached
outside
the
scope
of
the
Treaty.
Bekanntlich
verweigerte
eine
kleine
Zahl
von
Mitgliedstaaten
die
Zustimmung
zu
den
Kommissionsvorschlägen
im
Rat,
und
es
wurde,
was
bislang
einmalig
war,
ein
Mehrheitsbeschluss
außerhalb
des
Anwendungsbereichs
des
Vertrags
erreicht.
Europarl v8
However,
Mr
Putin’s
Government
then
made
an
unprecedented
move:
it
denied
the
validity
of
its
own
signature
on
an
international
treaty.
Putins
Regierung
hat
daraufhin
jedoch
einen
unvorhersehbaren
Schritt
getan:
Sie
bestritt
die
Gültigkeit
ihrer
eigenen
Unterschrift
auf
einem
internationalen
Vertrag.
Europarl v8
As
if
that
were
not
enough,
the
plan,
which
has
already
been
implemented
provisionally
in
2007,
has
gone
so
badly
in
practice
that
the
European
Union
has
exceeded
its
quota
by
26%,
which,
in
an
unprecedented
move,
has
forced
legal
proceedings
to
be
taken
against
all
the
countries
which
failed
to
comply
with
the
rules,
especially
France
and
Italy.
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre,
hat
sich
dieser
Plan,
der
2007
provisorisch
umgesetzt
wurde,
in
der
Praxis
so
schlecht
bewährt,
dass
die
Europäische
Union
die
darin
festgelegte
Quote
um
26
%
überschritten
hat,
was
mit
einer
noch
nie
dagewesenen
Maßnahme
die
Einleitung
rechtlicher
Schritte
gegen
alle
Länder,
die
die
Vorschriften
nicht
eingehalten
haben,
insbesondere
Frankreich
und
Italien,
notwendig
gemacht
hat.
Europarl v8
In
an
unprecedented
move,
the
Security
Council
addressed
the
impact
of
the
epidemic
on
Africa
in
January
2000.
In
einem
beispiellosen
Schritt
hat
sich
der
Sicherheitsrat
im
Januar
2000
mit
den
Auswirkungen
der
Epidemie
auf
Afrika
befasst.
MultiUN v1
By
November
2014,
local
rebels
were
swearing
their
loyalty
to
the
so-called
Islamic
State
(ISIS)
–
another
unprecedented
move.
Im
November
2014
schworen
örtliche
Rebellen
dann
dem
sogenannten
Islamischen
Staat
(IS)
die
Treue
–
ein
weiterer
nie
dagewesener
Schritt.
News-Commentary v14
In
February,
Tunisia
adopted
the
Arab
world’s
most
progressive
constitution,
which
establishes
equality
between
men
and
women,
provides
for
peaceful
alternation
of
government,
and
recognizes
the
right
of
citizens
to
be
without
religious
belief
–
an
unprecedented
move
in
the
region,
supported
by
both
Islamist
and
secular
forces.
Im
Februar
verabschiedete
Tunesien
die
progressivste
Verfassung
der
gesamten
arabischen
Welt,
die
Gleichheit
zwischen
Männern
und
Frauen
vorsieht,
friedliche
Regierungswechsel
ermöglicht
und
das
Recht
der
Bürger
auf
religiösen
Unglauben
sichert
–
in
der
Region
ein
noch
nie
da
gewesener
Schritt,
der
sowohl
von
Islamisten
als
auch
von
weltlichen
Kräften
unterstützt
wurde.
News-Commentary v14
But
Macron,
who
strongly
supports
Vestager,
could
endorse
her
as
the
French
candidate
–
an
unprecedented
move
that
would
accelerate
the
Europeanization
of
continental
politics.
Doch
Macron,
der
Vestager
stark
unterstützt,
könnte
sie
als
französische
Kandidatin
vorschlagen
–
ein
beispielloser
Schritt,
der
die
Europäisierung
der
kontinentalen
Politik
beschleunigen
würde.
News-Commentary v14
The
changing
climate
on
climate
change
provides
political
leaders
in
Europe
and
other
potential
members
of
this
“coalition
of
the
willing”
an
unprecedented
opportunity
to
move
beyond
mere
rhetoric.
Das
sich
ändernde
Klima
im
Hinblick
auf
den
Klimawandel
bietet
den
führenden
Politikern
in
Europa
und
anderen
potenziellen
Mitgliedern
dieser
„Koalition
der
Willigen“
eine
einmalige
Gelegenheit,
nicht
nur
große
Reden
zu
schwingen,
sondern
weitere
Schritte
folgen
zu
lassen.
News-Commentary v14
In
an
unprecedented
move,
the
government
replaced
a
large
number
of
bureaucrats
on
the
boards
of
these
companies
with
independent
directors
(including
a
couple
of
foreigners).
In
einem
beispiellosen
Zug
hat
die
Regierung
eine
große
Anzahl
von
Bürokraten
in
den
Vorständen
dieser
Unternehmen
gegen
unabhängige
Direktoren
ausgetauscht
(darunter
mehrere
Ausländer).
News-Commentary v14
The
jury,
chaired
by
Patricia
Highsmith,
awarded
the
Golden
Bear
to
the
"Spanish
contribution
as
a
whole"
–
an
unprecedented
move
that
was
interpreted
as
a
gesture
of
solidarity
with
the
young
Spanish
democracy.
Dass
die
Jury
unter
dem
Vorsitz
von
Patricia
Highsmith
den
Goldenen
Bären
an
den
"spanischen
Gesamtbeitrag"
verlieh,
war
ein
Novum
und
wurde
allgemein
als
Solidaritätsgeste
für
die
noch
junge
spanische
Demokratie
gewertet.
ParaCrawl v7.1
However
such
estimates
were
imprecise
because
legalization
would
be
such
an
unprecedented
move,
researchers
said.
Allerdings
seien
solche
Schätzungen
ungenau,
weil
die
Legalisierung
einen
noch
nie
dagewesenen
Schritt
darstellt,
sagten
die
Forscher.
ParaCrawl v7.1
Only
a
couple
of
weeks
after
this
unprecedented
move
on
part
of
the
Texas
House
Panel,
news
reached
us
that
Texas
Governor
Greg
Abbott
says
no
to
medicinal
and
recreational
cannabis
as
long
as
he
is
in
charge
of
the
state's
affairs.
Nur
ein
paar
Wochen
nach
dieser
beispiellosen
Maßnahme
seitens
des
texanischen
Parlaments
erreichte
uns
die
Nachricht,
dass
der
texanische
Gouverneur
Greg
Abbott
erklärt
habe,
er
lehne
Cannabis
für
medizinische
Zwecke
und
als
Genussmittel
ab,
so
lange
er
für
die
Staatsangelegenheiten
verantwortlich
sei.
ParaCrawl v7.1
The
jury,
chaired
by
Patricia
Highsmith,
awarded
the
Golden
Bear
to
the
“Spanish
contribution
as
a
whole”
–
an
unprecedented
move
that
was
interpreted
as
a
gesture
of
solidarity
with
the
young
Spanish
democracy.
Dass
die
Jury
unter
dem
Vorsitz
von
Patricia
Highsmith
den
Goldenen
Bären
an
den
„spanischen
Gesamtbeitrag“
verlieh,
war
ein
Novum
und
wurde
allgemein
als
Solidaritätsgeste
für
die
noch
junge
spanische
Demokratie
gewertet.
ParaCrawl v7.1