Übersetzung für "United family" in Deutsch

Born in Maryland, in the United States, his family emigrated to Liberia in 1835.
Seine Familie emigrierte 1835 nach Liberia.
Wikipedia v1.0

What I want for my child... is to be born into a united, loving family.
Mein Kind soll nur in eine einige, liebende Familie hineingeboren werden.
OpenSubtitles v2018

In other places such as the United States, family planning is deliberately under attack.
An anderen Orten wie den Vereinigten Staaten wird die Familienplanung gezielt angegriffen.
CCAligned v1

According to the United Nations family planning is urgently needed.
Laut den Vereinten Nationen ist Familienplanung dringend notwendig.
ParaCrawl v7.1

I wanted to create a large united family with a lot of children.
Ich wollte zu bilden eine große Familie mit einer Menge der Kinder.
ParaCrawl v7.1

The United Nations family in Vienna includes:
Zur Familie der Vereinten Nationen in Wien gehören:
ParaCrawl v7.1

Beckhams continue to maintain the image of a strong and united family.
Beckhams pflegen weiterhin das Image einer starken und vereinten Familie.
ParaCrawl v7.1

We are all the same family, united.
Wir gehören alle zu einer Familie, sind miteinander verbunden.
ParaCrawl v7.1

After all, how united can a family be if every member speaks a different language?
Denn wie vereint kann eine Familie überhaupt sein, wenn jedes Mitglied eine andere Sprache spricht?
Europarl v8

It also facilitates coordination among the far-flung members of the United Nations family.
Sie erleichtert außerdem die Koordinierung zwischen den weit verstreuten Mitgliedern der Familie der Vereinten Nationen.
MultiUN v1

To nurture marriage is to guarantee a harmonious, united, and healthy family.
Ehe zu nähren, ist die Garantie für eine harmonische, vereinte und gesunde Familie.
ParaCrawl v7.1

A small family, united especially, by the high artistic quality of its members.
Eine kleine Familie, die, vor Allem, die aussergewöhnliche Qualität ihrer Mitglieder vereint.
CCAligned v1

In the United Nations family too, we need to better match demands with resources.
Auch im System der Vereinten Nationen müssen wir die Ressourcen mit der Nachfrage besser abgleichen.
ParaCrawl v7.1

We should demonstrate more clearly our support of the country's pro-European forces and show them that we care about Moldova becoming a future member of a united European family.
Wir sollten deutlich unsere Unterstützung für die pro-europäischen Kräfte des Landes demonstrieren und ihnen zeigen, dass wir uns darum kümmern, dass die Republik Moldau zu einem zukünftigen Mitglied einer vereinten europäischen Familie wird.
Europarl v8

In such circumstances, support is essential, so that all EU Member States may feel they belong to a united family.
Unter solchen Umständen ist Unterstützung entscheidend, damit alle Mitgliedstaaten der EU das Gefühl haben, zu einer vereinten Familie zu gehören.
Europarl v8

Since 1 May we can say that there is no longer any reason to speak of a divided Europe, but of one united large European family, which must act according to common perceptions and rules.
Seit dem 1. Mai können wir sagen, dass es keinen Grund mehr gibt, von einem geteilten Europa zu sprechen, vielmehr muss die Rede sein von einer vereinten großen europäischen Familie, die nach gemeinsamen Vorstellungen und Regeln handeln muss.
Europarl v8

Does the Commission believe that it is important to strengthen the role of NGOs with a view to balancing their presence in Community development policy by comparison with multilateral aid organisations, chiefly those belonging to the United Nations family?
Hält es die Kommission für wichtig, die Rolle der NRO zu verstärken, um in Bezug auf ihre Präsenz in der gemeinschaftlichen Entwicklungspolitik ein ausgewogeneres Verhältnis gegenüber den multilateralen Hilfsorganisationen, vor allem denen im Rahmen der Vereinten Nationen, herzustellen?
Europarl v8

Firstly, Mr Miranda's wish that Parliament be kept well informed about progress in our relationship with the United Nations family and that this be included in our annual report.
Da ist zunächst der Wunsch von Herrn Miranda, dass das Parlament über Fortschritte in unseren Beziehungen zur Familie der Vereinten Nationen stets umfassend informiert wird und dass das in unseren Jahresbericht aufgenommen wird.
Europarl v8

It should include an examination of the effectiveness of the internal control environment in the United Nations as well as the relationship of OIOS with other United Nations funds and programmes and the specialized agencies, as well as an examination of OIOS interaction with the two other members of the United Nations control family, namely the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit.
Sie sollte eine Untersuchung der Wirksamkeit des internen Kontrollumfelds innerhalb der Vereinten Nationen sowie der Beziehungen des AIAD zu anderen Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen umfassen sowie untersuchen, wie das Amt mit den beiden anderen Kontrollinstanzen des Systems der Vereinten Nationen, nämlich dem Rat der Rechnungsprüfer und der Gemeinsamen Inspektionsgruppe, zusammenwirkt.
MultiUN v1