Übersetzung für "Unified view" in Deutsch
There
is
no
global
theology,
no
unified
world
view.
Es
gibt
keine
globale
Theologie,
keine
einheitliche
Weltanschauung.
ParaCrawl v7.1
Calendarique
has
unified
view
showing
both
calendar
events
and
reminders
for
the
selected
date.
Calendarique
hat
einheitliche
Sicht
sowohl
Kalenderereignisse
und
Erinnerungen
für
das
ausgewählte
Datum
zeigt.
CCAligned v1
In
just
four
months,
ALM
was
able
to
achieve
a
unified
view
of
data
about
its
customers.
In
nur
vier
Monaten
konnte
ALM
eine
einheitliche
Sicht
auf
seine
Kundendaten
schaffen.
CCAligned v1
No,
this
theory
affronted
his
sense
for
a
unified
view
of
nature.
Nein,
sie
widersprach
seinem
Sinne
für
eine
einheitliche
Naturanschauung.
ParaCrawl v7.1
Gain
a
unified
view
of
your
assets
such
as
substations,
power
plants
and
transmission
lines.
Visualisieren
Sie
alle
Ihre
Ressourcen
in
einer
einzigen
Ansicht,
z.B.
Transformatorstationen,
Kraftwerke
und
Stromleitungen.
ParaCrawl v7.1
It
gives
you
the
opportunity
to
track
the
employees'
work
progress
within
a
unified
dashboard
view.
Es
gibt
Ihnen
die
Möglichkeit,
den
Arbeitnehmerarbeitsfortschritt
in
einer
einheitlichen
Dashboard-Ansicht
zu
verfolgen.
ParaCrawl v7.1
Get
a
unified
view
of
your
assets
such
as
trucks,
couriers
and
emergency
responders.
Visualisieren
Sie
alle
Ihre
Ressourcen
in
einer
einzigen
Ansicht,
z.B.
Lkws,
Kuriere
und
Notfall-Einsatzkräfte.
ParaCrawl v7.1
The
Smart
Data
building
block
is
closely
related
to
this
unified
view
of
all
production
facilities.
Eng
mit
dieser
einheitlichen
Sicht
auf
alle
Produktionen
hängt
der
Baustein
Smart
Data
zusammen.
ParaCrawl v7.1
The
search
for
customer
data
is
time-consuming,
and
a
unified
customer
view
is
scarcely
possible.
Die
Suche
nach
Kundendaten
wird
dann
zeitaufwändig
–
eine
einheitliche
Kundensicht
ist
kaum
realisierbar.
ParaCrawl v7.1
Get
a
unified
view
of
your
assets
such
as
field
teams,
infrastructure
and
equipment.
Visualisieren
Sie
alle
Ihre
Ressourcen
in
einer
einzigen
Ansicht,
z.B.
Außendienstteams,
Infrastruktur
und
Equipment.
ParaCrawl v7.1
The
pursuit
of
personalized
and
relevant
omnichannel
campaigns
requires
a
unified
view
of
consumer
behavior
across
all
devices.
Die
Verfolgung
personalisierter
und
relevanter
Omnichannel-Kampagnen
erfordert
eine
einheitliche
Sicht
auf
das
Verbraucherverhalten
auf
allen
Geräten.
ParaCrawl v7.1
Gain
a
unified
view
of
your
assets
such
as
trucks,
couriers
and
emergency
responders.
Visualisieren
Sie
alle
Ihre
Ressourcen
in
einer
einzigen
Ansicht,
z.B.
Lkws,
Kuriere
und
Notfall-Einsatzkräfte.
ParaCrawl v7.1
This
provides
the
planner
with
a
unified
view
of
its
revenues,
its
costs
and
their
development.
Dies
eröffnet
dem
Planer
eine
einheitliche
Sicht
auf
seine
Erlöse,
seine
Kosten
und
deren
Entwicklung.
ParaCrawl v7.1
Yes,
Mrs
de
Sarnez,
we
hope
to
be
able
to
make
progress
in
discussions
on
a
more
unified
European
view
with
regard
to
Afghanistan,
based
both
on
the
military
presence
that
the
European
Union
has
there
and
on
increased
support
for
civil
society
and
the
democratic,
state-building
processes.
Ja,
Frau
de
Sarnez,
wir
hoffen,
in
der
Lage
zu
sein,
bei
den
Diskussionen
über
eine
stärkere
Einigkeit
in
Europa
hinsichtlich
Afghanistans
sowohl
in
Bezug
auf
die
militärische
Präsenz
der
Europäischen
Union
dort
als
auch
in
Bezug
auf
eine
stärkere
Unterstützung
der
Zivilgesellschaft
und
der
Prozesse
zur
Bildung
eines
demokratischen
Staates
Fortschritte
zu
erzielen.
Europarl v8
I
sensed
in
the
question
an
allusion
to
the
Czech
President
but
I
can
tell
you
categorically
and
honestly
that
two
days
ago
a
summit
with
Japan
was
held
in
Prague,
chaired
on
behalf
of
the
EU
by
President
Klaus
and
if
you
spotted
anything
out
of
line
there
with
the
unified
EU
view
on
the
climate,
kindly
let
me
know,
although
I
know
that
but
nothing
of
that
kind
took
place.
Ich
spürte
in
der
Frage
eine
Anspielung
auf
die
tschechische
Präsidentschaft,
aber
ich
kann
Ihnen
kategorisch
und
ehrlich
sagen,
dass
in
Prag
vor
zwei
Tagen
ein
Gipfel
mit
Japan
stattgefunden
hat,
unter
Vorsitz
des
Präsidenten
Klaus
im
Namen
der
EU,
und
wenn
Sie
dort
irgendetwas
gesehen
haben,
das
nicht
im
Einklang
stand
mit
der
einheitlichen
EU-Meinung
über
das
Klima,
dann
lassen
Sie
es
mich
bitte
wissen,
obwohl
ich
genau
weiß,
dass
nichts
dergleichen
stattgefunden
hat.
Europarl v8
We
have
to
have
a
unified
view
of
how
to
go
about
this:
the
struggle
against
poverty
in
the
world
and
the
challenge
of
cutting
wealthy
country
emissions,
all
has
a
single,
very
simple
solution.
Wir
müssen
eine
gemeinsame
Sichtweise
darüber
haben,
wie
wir
dies
angehen
können:
der
Kampf
gegen
die
Armut
in
der
Welt
und
die
Herausforderung
der
Verringerung
der
Emissionen
in
den
Industrieländern
haben
alle
eine
einzige,
sehr
einfache
Lösung.
TED2013 v1.1
There
is
therefore
a
need
to
build
on
such
initiatives
as
the
Pan-European
Conference
on
Drugs
and
strengthen
the
EU's
capability
to
present
a
unified
view
on
these
issues.
Deshalb
muß
auf
Initiativen
wie
der
gesamteuropäischen
Drogenkonferenz
aufgebaut
und
die
EU
stärker
befähigt
werden,
in
diesen
Fragen
einen
einheitlichen
Standpunkt
zu
vertreten.
TildeMODEL v2018
The
Eurogroup
should
issue
common
statements
on
IMF
issues
where
a
political
unified
view
of
the
euro
area
is
essential.
Die
Euro-Gruppe
sollte
gemeinsame
Erklärungen
zu
IFW-Angelegenheiten
abgeben,
bei
denen
eine
gemeinsame
politische
Position
des
Euro-Währungsgebiets
von
fundamentaler
Bedeutung
ist.
TildeMODEL v2018
The
Member
States
seem
to
be
unified
in
their
view
of
the
relevance
of
eEurope
as
an
overarching
policy
framework,
or
at
least
as
a
common
approach
within
Europe.
Unter
den
Mitgliedstaaten
besteht
offenbar
Einigkeit
bezüglich
der
Relevanz
von
eEurope
als
übergreifende
Rahmenstrategie
oder
zumindest
als
gemeinsames
Handlungskonzept
in
Europa.
TildeMODEL v2018