Übersetzung für "Unified view" in Deutsch

There is no global theology, no unified world view.
Es gibt keine globale Theologie, keine einheitliche Weltanschauung.
ParaCrawl v7.1

Calendarique has unified view showing both calendar events and reminders for the selected date.
Calendarique hat einheitliche Sicht sowohl Kalenderereignisse und Erinnerungen für das ausgewählte Datum zeigt.
CCAligned v1

In just four months, ALM was able to achieve a unified view of data about its customers.
In nur vier Monaten konnte ALM eine einheitliche Sicht auf seine Kundendaten schaffen.
CCAligned v1

No, this theory affronted his sense for a unified view of nature.
Nein, sie widersprach seinem Sinne für eine einheitliche Naturanschauung.
ParaCrawl v7.1

Gain a unified view of your assets such as substations, power plants and transmission lines.
Visualisieren Sie alle Ihre Ressourcen in einer einzigen Ansicht, z.B. Transformatorstationen, Kraftwerke und Stromleitungen.
ParaCrawl v7.1

It gives you the opportunity to track the employees' work progress within a unified dashboard view.
Es gibt Ihnen die Möglichkeit, den Arbeitnehmerarbeitsfortschritt in einer einheitlichen Dashboard-Ansicht zu verfolgen.
ParaCrawl v7.1

Get a unified view of your assets such as trucks, couriers and emergency responders.
Visualisieren Sie alle Ihre Ressourcen in einer einzigen Ansicht, z.B. Lkws, Kuriere und Notfall-Einsatzkräfte.
ParaCrawl v7.1

The Smart Data building block is closely related to this unified view of all production facilities.
Eng mit dieser einheitlichen Sicht auf alle Produktionen hängt der Baustein Smart Data zusammen.
ParaCrawl v7.1

The search for customer data is time-consuming, and a unified customer view is scarcely possible.
Die Suche nach Kundendaten wird dann zeitaufwändig – eine einheitliche Kundensicht ist kaum realisierbar.
ParaCrawl v7.1

Get a unified view of your assets such as field teams, infrastructure and equipment.
Visualisieren Sie alle Ihre Ressourcen in einer einzigen Ansicht, z.B. Außendienstteams, Infrastruktur und Equipment.
ParaCrawl v7.1

The pursuit of personalized and relevant omnichannel campaigns requires a unified view of consumer behavior across all devices.
Die Verfolgung personalisierter und relevanter Omnichannel-Kampagnen erfordert eine einheitliche Sicht auf das Verbraucherverhalten auf allen Geräten.
ParaCrawl v7.1

Gain a unified view of your assets such as trucks, couriers and emergency responders.
Visualisieren Sie alle Ihre Ressourcen in einer einzigen Ansicht, z.B. Lkws, Kuriere und Notfall-Einsatzkräfte.
ParaCrawl v7.1

This provides the planner with a unified view of its revenues, its costs and their development.
Dies eröffnet dem Planer eine einheitliche Sicht auf seine Erlöse, seine Kosten und deren Entwicklung.
ParaCrawl v7.1

Yes, Mrs de Sarnez, we hope to be able to make progress in discussions on a more unified European view with regard to Afghanistan, based both on the military presence that the European Union has there and on increased support for civil society and the democratic, state-building processes.
Ja, Frau de Sarnez, wir hoffen, in der Lage zu sein, bei den Diskussionen über eine stärkere Einigkeit in Europa hinsichtlich Afghanistans sowohl in Bezug auf die militärische Präsenz der Europäischen Union dort als auch in Bezug auf eine stärkere Unterstützung der Zivilgesellschaft und der Prozesse zur Bildung eines demokratischen Staates Fortschritte zu erzielen.
Europarl v8

I sensed in the question an allusion to the Czech President but I can tell you categorically and honestly that two days ago a summit with Japan was held in Prague, chaired on behalf of the EU by President Klaus and if you spotted anything out of line there with the unified EU view on the climate, kindly let me know, although I know that but nothing of that kind took place.
Ich spürte in der Frage eine Anspielung auf die tschechische Präsidentschaft, aber ich kann Ihnen kategorisch und ehrlich sagen, dass in Prag vor zwei Tagen ein Gipfel mit Japan stattgefunden hat, unter Vorsitz des Präsidenten Klaus im Namen der EU, und wenn Sie dort irgendetwas gesehen haben, das nicht im Einklang stand mit der einheitlichen EU-Meinung über das Klima, dann lassen Sie es mich bitte wissen, obwohl ich genau weiß, dass nichts dergleichen stattgefunden hat.
Europarl v8

We have to have a unified view of how to go about this: the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution.
Wir müssen eine gemeinsame Sichtweise darüber haben, wie wir dies angehen können: der Kampf gegen die Armut in der Welt und die Herausforderung der Verringerung der Emissionen in den Industrieländern haben alle eine einzige, sehr einfache Lösung.
TED2013 v1.1

There is therefore a need to build on such initiatives as the Pan-European Conference on Drugs and strengthen the EU's capability to present a unified view on these issues.
Deshalb muß auf Initiativen wie der gesamteuropäischen Drogenkonferenz aufgebaut und die EU stärker befähigt werden, in diesen Fragen einen einheitlichen Standpunkt zu vertreten.
TildeMODEL v2018

The Eurogroup should issue common statements on IMF issues where a political unified view of the euro area is essential.
Die Euro-Gruppe sollte gemeinsame Erklärungen zu IFW-Angelegenheiten abgeben, bei denen eine gemeinsame politische Position des Euro-Währungsgebiets von fundamentaler Bedeutung ist.
TildeMODEL v2018

The Member States seem to be unified in their view of the relevance of eEurope as an overarching policy framework, or at least as a common approach within Europe.
Unter den Mitgliedstaaten besteht offenbar Einigkeit bezüglich der Relevanz von eEurope als übergreifende Rahmenstrategie oder zumindest als gemeinsames Handlungskonzept in Europa.
TildeMODEL v2018