Übersetzung für "Underpay" in Deutsch

Let's you and me go up to the office... and talk about how much I'm going to underpay you.
Sprechen wir oben im Büro darüber, wie ich dich unterbezahlen kann.
OpenSubtitles v2018

The majority of these domestic workers are women and immigrants, who are easier to exploit and underpay.
Die meisten Hausangestellten sind Frauen und Einwanderer, die sich leichter ausbeuten und schlecht bezahlen lassen.
Europarl v8

You also don't want to underpay for a course and then take the CIA exam and completely bomb the test.
Sie will auch nicht für einen Kurs underpay und dann die CIA-Prüfung nehmen und vollständig die Test bombardieren.
ParaCrawl v7.1

This means that your customers will no longer underpay for the shipping and you will no longer need to cover the additional shipping expenses yourself simply because the package appeared to be more costly due to its size.
Dies bedeutet, dass Ihre Kunden nicht mehr underpay für den Versand und Sie müssen nicht mehr für die zusätzlichen Versandkosten selbst, einfach weil das Paket erschien teurer sein, aufgrund seiner Größe.
ParaCrawl v7.1

You also don’t want to underpay for a course and then take the CIA exam and completely bomb the test.
Sie will auch nicht für einen Kurs underpay und dann die CIA-Prüfung nehmen und vollständig die Test bombardieren.
ParaCrawl v7.1

Finally - they have emphasized - work in order to break a turned disequilibrio to underpay the services acquired on the market of the transport goods on rubber, than unavoidably cants to sfavore of the carriers and subvettori.
Endlich,- haben sie betont -, operiert sich es Waren, um einen wendet Disequilibrio zu brechen die auf dem Transportmarkt auf Gummi erwerben Dienste zu unterbezahlen als kippt es unvermeidbar zu dem Sfavore von den Vektoren und den Subvettori um.
ParaCrawl v7.1

I strongly believe that the principle of the correct pay is an incentive for the supply of quality services and I am completely against the existent tendencies to underpay the employees and the free movement of labour should not be restricted in any way in the European Union.
Ich bin fest davon überzeugt, dass der Grundsatz der richtigen Bezahlung einen Anreiz für die Erbringung hochwertiger Dienstleistungen liefert, und ich lehne die bestehenden Tendenzen, die Arbeitnehmer schlechter zu bezahlen, strikt ab. Auch sollte die Freizügigkeit der Arbeitnehmer in der Europäischen Union nicht eingeschränkt werden.
Europarl v8

A study by Sheffield University, revealed exclusively by the Thomson Reuters Foundation in May, found some Indian tea plantations stamped slavery-free by groups including Fairtrade and Rainforest Alliance were abusing and underpaying workers.
Laut einer Studie der Sheffield University, die im Mai von der Thomson Reuters Foundation veröffentlicht wurde, seien Arbeiter auf einigen indische Teeplantagen, die von Umweltschutzorganisationen wie Fairtrade und der Rainforest Alliance als “sklavenfrei” eingestuft wurden, missbraucht und unterbezahlt worden.
ParaCrawl v7.1

In fact, I think that our society wastes talent of many women by undervaluing and underpaying them.
Im Grunde denke ich, dass das Talent vieler Frauen verschwendet wird, weil sie nicht richtig gewärtschätzt und unterbezahlt werden.
ParaCrawl v7.1