Übersetzung für "Underpay" in Deutsch
Let's
you
and
me
go
up
to
the
office...
and
talk
about
how
much
I'm
going
to
underpay
you.
Sprechen
wir
oben
im
Büro
darüber,
wie
ich
dich
unterbezahlen
kann.
OpenSubtitles v2018
The
majority
of
these
domestic
workers
are
women
and
immigrants,
who
are
easier
to
exploit
and
underpay.
Die
meisten
Hausangestellten
sind
Frauen
und
Einwanderer,
die
sich
leichter
ausbeuten
und
schlecht
bezahlen
lassen.
Europarl v8
You
also
don't
want
to
underpay
for
a
course
and
then
take
the
CIA
exam
and
completely
bomb
the
test.
Sie
will
auch
nicht
für
einen
Kurs
underpay
und
dann
die
CIA-Prüfung
nehmen
und
vollständig
die
Test
bombardieren.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
your
customers
will
no
longer
underpay
for
the
shipping
and
you
will
no
longer
need
to
cover
the
additional
shipping
expenses
yourself
simply
because
the
package
appeared
to
be
more
costly
due
to
its
size.
Dies
bedeutet,
dass
Ihre
Kunden
nicht
mehr
underpay
für
den
Versand
und
Sie
müssen
nicht
mehr
für
die
zusätzlichen
Versandkosten
selbst,
einfach
weil
das
Paket
erschien
teurer
sein,
aufgrund
seiner
Größe.
ParaCrawl v7.1
You
also
don’t
want
to
underpay
for
a
course
and
then
take
the
CIA
exam
and
completely
bomb
the
test.
Sie
will
auch
nicht
für
einen
Kurs
underpay
und
dann
die
CIA-Prüfung
nehmen
und
vollständig
die
Test
bombardieren.
ParaCrawl v7.1
Finally
-
they
have
emphasized
-
work
in
order
to
break
a
turned
disequilibrio
to
underpay
the
services
acquired
on
the
market
of
the
transport
goods
on
rubber,
than
unavoidably
cants
to
sfavore
of
the
carriers
and
subvettori.
Endlich,-
haben
sie
betont
-,
operiert
sich
es
Waren,
um
einen
wendet
Disequilibrio
zu
brechen
die
auf
dem
Transportmarkt
auf
Gummi
erwerben
Dienste
zu
unterbezahlen
als
kippt
es
unvermeidbar
zu
dem
Sfavore
von
den
Vektoren
und
den
Subvettori
um.
ParaCrawl v7.1
I
strongly
believe
that
the
principle
of
the
correct
pay
is
an
incentive
for
the
supply
of
quality
services
and
I
am
completely
against
the
existent
tendencies
to
underpay
the
employees
and
the
free
movement
of
labour
should
not
be
restricted
in
any
way
in
the
European
Union.
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
der
Grundsatz
der
richtigen
Bezahlung
einen
Anreiz
für
die
Erbringung
hochwertiger
Dienstleistungen
liefert,
und
ich
lehne
die
bestehenden
Tendenzen,
die
Arbeitnehmer
schlechter
zu
bezahlen,
strikt
ab.
Auch
sollte
die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
in
der
Europäischen
Union
nicht
eingeschränkt
werden.
Europarl v8
A
study
by
Sheffield
University,
revealed
exclusively
by
the
Thomson
Reuters
Foundation
in
May,
found
some
Indian
tea
plantations
stamped
slavery-free
by
groups
including
Fairtrade
and
Rainforest
Alliance
were
abusing
and
underpaying
workers.
Laut
einer
Studie
der
Sheffield
University,
die
im
Mai
von
der
Thomson
Reuters
Foundation
veröffentlicht
wurde,
seien
Arbeiter
auf
einigen
indische
Teeplantagen,
die
von
Umweltschutzorganisationen
wie
Fairtrade
und
der
Rainforest
Alliance
als
“sklavenfrei”
eingestuft
wurden,
missbraucht
und
unterbezahlt
worden.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
I
think
that
our
society
wastes
talent
of
many
women
by
undervaluing
and
underpaying
them.
Im
Grunde
denke
ich,
dass
das
Talent
vieler
Frauen
verschwendet
wird,
weil
sie
nicht
richtig
gewärtschätzt
und
unterbezahlt
werden.
ParaCrawl v7.1