Übersetzung für "Underestimated" in Deutsch
Have
we
underestimated
the
influence
of
political
crises
on
the
Union
for
the
Mediterranean?
Haben
wir
den
Einfluss
politischer
Krisen
auf
die
Union
für
den
Mittelmeerraum
unterschätzt?
Europarl v8
Commissioner
Barnier's
work
should
not
be
underestimated.
Die
Arbeit
von
Herrn
Kommissar
Barnier
darf
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
The
total
costs
are
underestimated
in
this
respect.
Die
Gesamtkosten
werden
in
diesem
Bericht
unterschätzt.
Europarl v8
A
real
transfer
of
knowledge
can
take
place
here,
and
it
should
not
be
underestimated.
Hier
findet
ein
echter
Wissenstransfer
statt,
der
nicht
zu
unterschätzen
ist.
Europarl v8
For
the
SME
world,
that
means
added
value
that
is
not
to
be
underestimated.
Für
die
Welt
der
KMU
bedeutet
das
einen
nicht
zu
unterschätzenden
Mehrwert.
Europarl v8
The
consequences
of
the
ban
on
subleasing
should
not
be
underestimated.
Die
Folgen
des
Verbots
des
Leasings
dürfen
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
In
this,
the
importance
of
an
energy
tax
cannot
be
underestimated.
Dabei
ist
die
Bedeutung
einer
Energiesteuer
nicht
zu
unterschätzen.
Europarl v8
The
rapporteur
has
also
underestimated
the
impact
of
China's
investment
policy
on
developing
countries.
Der
Berichterstatter
hat
außerdem
die
Wirkung
der
Investitionspolitik
Chinas
auf
Entwicklungsländer
unterschätzt.
Europarl v8
There
is
one
issue
that
should
not
be
underestimated.
Es
gibt
einen
Punkt,
der
nicht
zu
unterschätzen
ist.
Europarl v8
The
importance
of
such
a
precedent
should
not
be
underestimated.
Man
sollte
die
Bedeutung
eines
solchen
Präzedenzfalles
nicht
unterschätzen.
Europarl v8
Homegrown
initiatives
of
this
kind
will
boost
Western
stabilisation
efforts
in
a
way
that
cannot
be
underestimated.
Solche
Eigeninitiativen
schaffen
einen
nicht
zu
unterschätzenden
Anreiz
für
westliche
Stabilisierungsbemühungen.
Europarl v8
Nor
should
the
significance
of
the
transfer
of
know-how
be
underestimated.
Zum
anderen
darf
die
Bedeutung
des
Wissentransfers
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
The
stabilising
effect
of
the
Nordic
dimension
cannot
be
underestimated.
Die
stabilisierende
Bedeutung
der
nördlichen
Dimension
darf
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
But
it
is
feared
that
these
figures
are
severely
underestimated.
Aber
es
wird
befürchtet,
dass
diese
Zahlen
viel
zu
niedrig
angesetzt
sind.
Europarl v8
The
dangers
of
plutonium
cannot
be
underestimated.
Die
Gefahren
des
Plutoniums
dürfen
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
Noise
is
an
environmental
and
health
problem
which
is
underestimated.
Lärm
ist
ein
Umwelt-
und
Gesundheitsproblem,
das
unterschätzt
wird.
Europarl v8
The
task
ahead
should
not
be
underestimated.
Die
vor
uns
liegende
Aufgabe
sollte
keinesfalls
unterschätzt
werden.
Europarl v8
The
costs
of
that
policy
have
been
greatly
underestimated.
Die
Kosten
dieser
Politik
sind
weit
unterschätzt.
Europarl v8
After
the
Geneva
Summit,
the
disappointment
of
civil
society
actors
can
hardly
be
underestimated.
Nach
dem
Genfer
Gipfel
kann
die
Enttäuschung
der
zivilgesellschaftlichen
Akteure
kaum
unterschätzt
werden.
Europarl v8
In
addition,
they
have
a
multiplier
effect,
which
should
not
be
underestimated.
Darüber
hinaus
weisen
sie
einen
Multiplikatoreffekt
auf,
was
nicht
unterschätzt
werden
sollte.
Europarl v8
The
political
sensitivity
of
this
file
cannot,
and
should
not,
be
underestimated.
Die
politische
Brisanz
dieser
Thematik
kann
und
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
The
impact
of
harassment
is
still
completely
underestimated,
so
very
few
effective
instruments
are
available.
Mobbing
wird
noch
völlig
unterschätzt,
so
dass
kaum
wirksame
Instrumente
entwickelt
wurden.
Europarl v8
The
importance
of
these
timeframes
must
in
no
way
be
underestimated.
Die
Bedeutung
dieser
Zeitpläne
darf
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
Of
course,
these
must
not
in
any
way
be
underestimated.
Natürlich
dürfen
sie
in
keiner
Weise
unterschätzt
werden.
Europarl v8
The
danger
of
mixed
loads
is
sorely
underestimated.
Die
von
gemischten
Ladungen
ausgehende
Gefahr
wird
beträchtlich
unterschätzt.
Europarl v8
Thirdly,
we
may
well
have
disregarded
or
underestimated
the
importance
of
one
of
our
tasks.
Dritte
Überlegung:
Vielleicht
haben
wir
eine
Aufgabe
vergessen
bzw.
unterschätzt.
Europarl v8