Übersetzung für "Should not be underestimated" in Deutsch
Commissioner
Barnier's
work
should
not
be
underestimated.
Die
Arbeit
von
Herrn
Kommissar
Barnier
darf
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
A
real
transfer
of
knowledge
can
take
place
here,
and
it
should
not
be
underestimated.
Hier
findet
ein
echter
Wissenstransfer
statt,
der
nicht
zu
unterschätzen
ist.
Europarl v8
The
consequences
of
the
ban
on
subleasing
should
not
be
underestimated.
Die
Folgen
des
Verbots
des
Leasings
dürfen
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
There
is
one
issue
that
should
not
be
underestimated.
Es
gibt
einen
Punkt,
der
nicht
zu
unterschätzen
ist.
Europarl v8
The
importance
of
such
a
precedent
should
not
be
underestimated.
Man
sollte
die
Bedeutung
eines
solchen
Präzedenzfalles
nicht
unterschätzen.
Europarl v8
The
task
ahead
should
not
be
underestimated.
Die
vor
uns
liegende
Aufgabe
sollte
keinesfalls
unterschätzt
werden.
Europarl v8
That
was
a
message
from
this
spring
summit
which
should
not
be
underestimated.
Das
war
eine
nicht
zu
unterschätzende
Botschaft
dieses
Frühjahrsgipfels.
Europarl v8
In
addition,
they
have
a
multiplier
effect,
which
should
not
be
underestimated.
Darüber
hinaus
weisen
sie
einen
Multiplikatoreffekt
auf,
was
nicht
unterschätzt
werden
sollte.
Europarl v8
The
political
sensitivity
of
this
file
cannot,
and
should
not,
be
underestimated.
Die
politische
Brisanz
dieser
Thematik
kann
und
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
That
is
the
innovative
side
of
our
approach,
and
its
importance
should
not
be
underestimated.
Und
das
ist
unser
nicht
zu
unterschätzender
innovativer
Teil.
Europarl v8
The
difficulty
of
this
task
should
not
be
underestimated.
Die
Schwierigkeit
dieser
Aufgabe
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
The
gravity
of
this
situation
should
not
be
underestimated.
Der
Ernst
der
Lage
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
The
challenges
of
integrating
European
mortgage
markets
should
not
be
underestimated.
Die
mit
der
Integration
der
europäischen
Hypothekarkreditmärkte
verbundenen
Herausforderungen
sollten
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
The
religious
Islamic
component
in
Iraqi
social
life
should
not
be
underestimated.
Der
religiös
islamische
Bestandteil
im
irakischen
gesellschaftlichen
Leben
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
News-Commentary v14
But
the
risks
posed
by
these
divides
should
not
be
underestimated.
Dennoch
sollten
die
Risiken
aufgrund
dieser
Klüfte
nicht
unterschätzt
werden.
News-Commentary v14
The
explanatory
power
of
magic
should
not
be
underestimated,
however.
Für
Malinowski
ist
die
Magie
nicht
sozial,
sondern
individuell.
Wikipedia v1.0
The
challenge
ahead
should
not
be
underestimated.
Die
Herausforderung,
vor
der
wir
stehen,
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
News-Commentary v14
The
scale
of
the
challenge
should
not
be
underestimated.
Wir
sollten
das
Maß
der
Herausforderung
nicht
unterschätzen.
News-Commentary v14
The
effect
of
Fed’s
policies
on
other
central
banks
should
not
be
underestimated.
Der
Einfluss
der
Politik
der
US-Notenbank
auf
andere
Zentralbanken
sollte
nicht
unterschätzt
werden.
News-Commentary v14
The
successes
of
the
region’s
startups
should
not
be
underestimated.
Die
Erfolge
der
Startups
der
Region
dürfen
nicht
unterschätzt
werden.
News-Commentary v14
The
danger
of
a
currency
war
and
protectionism
should
not
be
underestimated.
Die
Gefahren
von
Währungskrieg
und
Protektionismus
sollten
nicht
unterschätzt
werden.
News-Commentary v14
The
long-term
effects
should
not
be
underestimated,
given
the
helpful
impact
of
compound
savings.
Angesichts
des
positiven
Einflusses
der
Gesamtersparnisse
sollten
die
langfristigen
Effekte
nicht
unterschätzt
werden.
News-Commentary v14
Nevertheless,
its
importance
as
a
factor
influencing
food
markets
should
not
be
underestimated.
Dennoch
darf
ihr
wichtiger
Einfluss
auf
die
Nahrungsmittelmärkte
nicht
unterschätzt
werden.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
their
importance
as
a
factor
influencing
food
markets
should
not
be
underestimated.
Dennoch
darf
ihr
wichtiger
Einfluss
auf
die
Nahrungsmittelmärkte
nicht
unterschätzt
werden.
TildeMODEL v2018
Domestic
violence,
which
very
often
goes
unreported,
should
also
not
be
underestimated.
Auch
häusliche
Gewalt
ist
ein
nicht
zu
unterschätzendes
Thema
mit
hoher
Dunkelziffer.
TildeMODEL v2018
The
importance
of
the
mass
media
in
this
context
should
not
be
underestimated.
Dabei
kommt
auch
den
Massenmedien
eine
nicht
zu
unterschätzende
Bedeutung
zu.
TildeMODEL v2018