Übersetzung für "Under your care" in Deutsch

These patients are under your protection and care.
Diese Patienten unterstehen Ihrem Schutz und Ihrer Fürsorge.
OpenSubtitles v2018

Why, any flower would blossom under your care.
Denn, jede Blume würde unter Ihrer Fürsorge erblühen.
OpenSubtitles v2018

Mikado's well-being when she came under your care?
Mikados Wohlbefinden beschreiben, als Sie bei Ihnen in Pflege kam?
OpenSubtitles v2018

I am now under your exclusive care.
Ich bin jetzt unter Ihrer persönlichen Obhut.
OpenSubtitles v2018

I see here you have six foster children under your care.
Ich sehe hier, Sie haben sechs Kinder in Pflege.
OpenSubtitles v2018

He died under your care.
Er ist unter Ihrer Obhut gestorben.
OpenSubtitles v2018

From now on, my niece and nephew are no longer under your care.
Die Zwillinge unterstehen von heute an nicht länger deiner Fürsorge.
OpenSubtitles v2018

Now that we're back under your care.
Wo wir wieder von euch versorgt werden.
OpenSubtitles v2018

Etanercept works by reducing the inflammation associated with the disease that the child under your care has.
Enbrel reduziert die Entzündung, die mit der Krankheit des Kindes in Ihrer Obhut einhergeht.
EMEA v3

It is important to remain under your healthcare provider's care while using RoActemra.
Es ist wichtig, dass Sie während der Anwendung von RoActemra weiterhin in ärztlicher Behandlung bleiben.
ELRC_2682 v1

They're telling you that your farm will thrive under your brother's care.
Sie sagen Ihnen, dass Ihre Farm unter der Obhut Ihres Bruders gedeihen wird.
OpenSubtitles v2018

Did you or Mr. Nokes ever hit any of the boys under your care at the Wilkinson Home for Boys?
Haben Sie oder Mr. Nokes jemals einen Jungen unter Ihrer Aufsicht im Wilkinson-Heim für Jungen geschlagen?
OpenSubtitles v2018

It’s important that your item always be under your care and responsibility.
Es ist wichtig, dass diese sich stets unter Ihrer Obhut und Verantwortung befindet.
ParaCrawl v7.1