Übersetzung für "Under your care" in Deutsch
These
patients
are
under
your
protection
and
care.
Diese
Patienten
unterstehen
Ihrem
Schutz
und
Ihrer
Fürsorge.
OpenSubtitles v2018
Why,
any
flower
would
blossom
under
your
care.
Denn,
jede
Blume
würde
unter
Ihrer
Fürsorge
erblühen.
OpenSubtitles v2018
Mikado's
well-being
when
she
came
under
your
care?
Mikados
Wohlbefinden
beschreiben,
als
Sie
bei
Ihnen
in
Pflege
kam?
OpenSubtitles v2018
I
am
now
under
your
exclusive
care.
Ich
bin
jetzt
unter
Ihrer
persönlichen
Obhut.
OpenSubtitles v2018
I
see
here
you
have
six
foster
children
under
your
care.
Ich
sehe
hier,
Sie
haben
sechs
Kinder
in
Pflege.
OpenSubtitles v2018
He
died
under
your
care.
Er
ist
unter
Ihrer
Obhut
gestorben.
OpenSubtitles v2018
From
now
on,
my
niece
and
nephew
are
no
longer
under
your
care.
Die
Zwillinge
unterstehen
von
heute
an
nicht
länger
deiner
Fürsorge.
OpenSubtitles v2018
Now
that
we're
back
under
your
care.
Wo
wir
wieder
von
euch
versorgt
werden.
OpenSubtitles v2018
Etanercept
works
by
reducing
the
inflammation
associated
with
the
disease
that
the
child
under
your
care
has.
Enbrel
reduziert
die
Entzündung,
die
mit
der
Krankheit
des
Kindes
in
Ihrer
Obhut
einhergeht.
EMEA v3
It
is
important
to
remain
under
your
healthcare
provider's
care
while
using
RoActemra.
Es
ist
wichtig,
dass
Sie
während
der
Anwendung
von
RoActemra
weiterhin
in
ärztlicher
Behandlung
bleiben.
ELRC_2682 v1
They're
telling
you
that
your
farm
will
thrive
under
your
brother's
care.
Sie
sagen
Ihnen,
dass
Ihre
Farm
unter
der
Obhut
Ihres
Bruders
gedeihen
wird.
OpenSubtitles v2018
Did
you
or
Mr.
Nokes
ever
hit
any
of
the
boys
under
your
care
at
the
Wilkinson
Home
for
Boys?
Haben
Sie
oder
Mr.
Nokes
jemals
einen
Jungen
unter
Ihrer
Aufsicht
im
Wilkinson-Heim
für
Jungen
geschlagen?
OpenSubtitles v2018
It’s
important
that
your
item
always
be
under
your
care
and
responsibility.
Es
ist
wichtig,
dass
diese
sich
stets
unter
Ihrer
Obhut
und
Verantwortung
befindet.
ParaCrawl v7.1