Übersetzung für "Under the heading" in Deutsch

The following entry shall be added under the heading ‘Natural persons’.
Die folgenden Einträge werden unter „Natürliche Personen“ angefügt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘Germany’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „Deutschland“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘Netherlands’ shall be replaced with:
Die Adressangaben unter der Überschrift „Niederlande“ werden durch folgende Angaben ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘Sweden’ shall be replaced with:
Die Adressangaben unter der Überschrift „Schweden“ werden durch folgende Angaben ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘Italy’ shall be replaced with:
Die Adressangaben unter der Überschrift „Italien“ werden durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘Lithuania’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „Litauen“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘Belgium’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „Belgien“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘Hungary’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „Ungarn“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘BELGIUM’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „BELGIEN“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘LITHUANIA’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „LITAUEN“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘HUNGARY’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „UNGARN“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘NETHERLANDS’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „NIEDERLANDE“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

The address details under the heading ‘SWEDEN’ shall be replaced with:
Die Adressangabe unter der Überschrift „SCHWEDEN“ wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
DGT v2019

We cannot, however, classify everything neatly under the heading 'human rights' .
Andererseits läßt sich nicht alles unter den Begriff "Menschenrechte" einordnen.
Europarl v8

The following entries shall be added under the heading ‘Natural persons’.
Die folgenden Einträge werden unter „Natürliche Personen“ angefügt:
DGT v2019

Fiscal code: HDDFTH63H28Z352V’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Steuernummer: HDDFTH63H28Z352V“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
DGT v2019

Fiscal code: DRAFRD64R12Z301C’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Steuernummer: DRAFRD64R12Z301C“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
DGT v2019

Fiscal code: DRMTMN54H07Z301T’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Steuernummer: DRMTMN54H07Z301T“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
DGT v2019

Nationality: Egyptian’. Under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Staatsangehörigkeit: ägyptisch.“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
DGT v2019