Übersetzung für "Type of permit" in Deutsch

This question is very important for deciding what type of permit should be granted.
Dies ist für die Bestimmung der Art der Genehmigung von großer Bedeutung.
TildeMODEL v2018

The costs depend on the type of residence permit.
Die Kosten sind abhängig von der Art des Aufenthaltstitels.
ParaCrawl v7.1

Marital partners usually obtain the same type of residence permit.
Ehepartner erhalten in der Regel den gleichen Aufenthaltstitel.
ParaCrawl v7.1

Under the heading “type of permit”, Member States shall enter "EU Blue Card".
Im Feld "Art des Aufenthaltstitels" tragen die Mitgliedstaaten "EU Blue Card" ein.
TildeMODEL v2018

Is there a separate type of residence permit for those who live in the yacht?
Gibt es eine andere Art von Aufenthaltsgenehmigung für diejenigen, die in der Yacht leben?
CCAligned v1

And there was only one type of permit, a combination of residence and work permit.
Und es gab nur noch einen Typ der Erlaubnis, eine kombinierte Aufenthalts- und Arbeitserlaubnis.
ParaCrawl v7.1

Under the heading "type of permit", the Member States shall enter "long-term resident - EC".
Im Eintragungsfeld "Art des Aufenthaltstitels" fügen die Mitgliedstaaten die Bezeichnung "Daueraufenthalt - EG" ein.
JRC-Acquis v3.0

Type of permit: the specific type of residence permit issued by the Member State to the third-country national.
Art des Titels: Hier wird spezifiziert, welche Art von Aufenthaltstitel der Mitgliedstaat dem Drittstaatenangehörigen erteilt hat.
DGT v2019

National sources and definitions in the area of migration data vary considerably and the importance to exclude some different data categories poses a challenge when the data source is more based on demographic considerations instead of the administrative status of the individuals (i.e. whether they are legally staying and on which type of permit).
Die einzelstaatlichen Quellen und Definitionen auf dem Gebiet der Migrationsdaten unterscheiden sich von Land zu Land erheblich, und die Notwendigkeit, einige unterschiedliche Datenkategorien auszuschließen, stellt eine Herausforderung dar, wenn die Datenquelle nicht auf dem Verwaltungsstatus der betreffenden Personen (d.h. auf dem Umstand, ob diese Personen sich legal im Land aufhalten und auf der Frage, welchen Aufenthaltstitel sie besitzen) fusst, sondern sich mehr auf demografische Überlegungen gründet.
TildeMODEL v2018

Third-country nationals who have acquired long-term resident status in accordance with Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 on the status of third-country nationals who are long-term residents [5] should not be covered by this Directive given their more privileged status and their specific type of residence permit ‘long-term resident-EU’.
Drittstaatsangehörige, die gemäß der Richtlinie 2003/109/EG des Rates vom 25. November 2003 betreffend die Rechtsstellung der langfristig aufenthaltsberechtigten Drittstaatsangehörigen [5] einen langfristigen Aufenthaltsstatus erworben haben, sollten angesichts ihrer privilegierteren Stellung und ihres Aufenthaltstitels „langfristige Aufenthaltsberechtigung — EU“ von dieser Richtlinie nicht erfasst werden.
DGT v2019

Under the heading ‘type of permit’ in the residence permit, Member States shall enter ‘EU Blue Card’.
Im Feld „Art des Titels“ des Aufenthaltstitels tragen die Mitgliedstaaten „Blaue Karte EU“ ein.
DGT v2019

A Member State should indicate, inter alia, for the purpose of better control of migration, not only on the single permit but also on all the issued residence permits, the information relating to the permission to work, irrespective of the type of the permit or the residence title on the basis of which the third-country national has been admitted to the territory and has been given access to the labour market of that Member State.
Der Mitgliedstaat sollte — unter anderem für die Zwecke einer besseren Migrationskontrolle — nicht nur in der kombinierten Erlaubnis, sondern in allen ausgestellten Aufenthaltstiteln Angaben zur Arbeitserlaubnis eintragen, unabhängig von der Art der Erlaubnis oder des Aufenthaltstitel, auf dessen Grundlage der Drittstaatsangehörige in das Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats zugelassen wurde und Zugang zum Arbeitsmarkt dieses Mitgliedstaats erhalten hat.
DGT v2019

When issuing residence permits in accordance with Regulation (EC) No 1030/2002 Member States shall indicate the information relating to the permission to work irrespective of the type of the permit.
Bei der Erteilung von Aufenthaltstiteln gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 tragen die Mitgliedstaaten — ungeachtet der Art des Titels — die Angaben zur Arbeitserlaubnis ein.
DGT v2019

This new type of agreement should permit the widest possible opening of markets as well as cooperation - 3 - in all relevant fields.
Diese neue Art von Abkommen sollte eine moeglichst breite oeffnung der Maerkte sowie eine Zusammenarbeit in allen einschlaegigen Bereichen vorsehen.
TildeMODEL v2018

Member States should indicate – also for the purpose of better control of migration – not only in the single permit but also in all the issued residence permits the information relating to the permission to work irrespective of the type of the permit or the residence title on the basis of which the third country national has been admitted to the territory of a Member State and has been given access to the labour market of that Member State.
Die Mitgliedstaaten sollten – auch für die Zwecke einer besseren Migrationskontrolle – nicht nur in der kombinierten Erlaubnis, sondern in allen ausgestellten Aufenthaltstiteln Angaben zur Arbeitserlaubnis eintragen, ungeachtet dessen, aufgrund welcher Genehmigung oder mit welchem Aufenthaltstitel der Drittstaatsangehörige in das Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates zugelassen wurde und Zugang zum Arbeitsmarkt dieses Mitgliedstaates erhalten hat.
TildeMODEL v2018

Under the heading “type of permit”, the Member States shall enter “long?term resident – EC”.
Im Eintragungsfeld "Art des Aufenthaltstitels" fügen die Mitgliedstaaten die Bezeichnung "langfristig Aufenthaltsberechtigter-EG" ein.
TildeMODEL v2018

Member States shall enter the words "EU Blue Card" under the heading "type of permit" in the residence permit.
Die Mitgliedstaaten tragen auf dem Aufenthaltstitel im Feld „Art des Titels“ „Blaue Karte EU“ ein.
TildeMODEL v2018

Such an obligation does not only apply to the single permit which is issued for the purpose of residence and work, but also to all the issued residence permits irrespective of the type of the permit or the residence title (i.e. family reunification, study) if the third-country national concerned has been given access to the labour market of that Member State.
Eine solche Verpflichtung gilt nicht nur für die kombinierte Aufenthalts-/Arbeitserlaubnis, sondern auch für alle ausgestellten Aufenthaltstitel, ungeachtet der Art der Erlaubnis oder des Aufenthaltstitels (z.B. Familienzusammenführung, Studium), wenn der betreffende Drittstaatsangehörige in dem betreffenden Mitgliedstaat Zugang zum Arbeitsmarkt erhalten hat.
TildeMODEL v2018

In accordance with point (a) 6.4 of the Annex to that Regulation, Member States shall enter ‘seasonal worker’ under the heading ‘type of permit’.
Gemäß Buchstabe a Ziffer 6.4 des Anhangs dieser Verordnung tragen die Mitgliedstaaten unter "Art des Titels" "Saisonarbeitnehmer" ein.
TildeMODEL v2018

Under the heading "type of permit", Member States shall enter "long-term resident – EC / EU Blue Card holder".
Im Feld "Art des Aufenthaltstitels" tragen die Mitgliedstaaten die Bezeichnung "langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG / EU Blue Card – Inhaber" ein.
TildeMODEL v2018