Übersetzung für "Type of hazard" in Deutsch

The locking devices may vary in sophisti­cation as a function of the type of hazard.
Je nach Art der Gefahr können Verriege­lungsvorrichtungen mehr oder weniger aus­geklügelt sein.
EUbookshop v2

The safety measures are thus preferably selected as a function of the type of hazard.
Somit werden vorzugsweise die Sicherheitsmaßnahmen in Abhängigkeit der Art der Gefährdung ausgewählt.
EuroPat v2

This vehicle therefore transmits the general hazard type of hazard.
Dieses Fahrzeug sendet also den Gefahrentyp allgemeine Gefahr.
EuroPat v2

For example, the “accident” type of hazard receives the highest priority.
Dabei erhält beispielsweise der Gefahrentyp "Unfall" die höchste Priorität.
EuroPat v2

The type of hazard is described by hazard classes.
Die Art der Gefahr wird durch die Gefahrenklassen beschrieben.
ParaCrawl v7.1

A grading should be established specifically for each type of hazard [21].
Für jede Art von Risiko sollte ein eigenes Einstufungsschema festgelegt werden [21].
DGT v2019

According to one further specific embodiment of the present invention, the safety measures are selected as a function of the type of hazard.
Gemäß einer weiteren Ausführungsform der Erfindung werden die Sicherheitsmaßnahmen in Abhängigkeit der Art der Gefährdung ausgewählt.
EuroPat v2

The transmitted data of each transmitter includes its current speed, its position chain and a type of hazard.
Die ausgesendeten Daten jedes Senders umfassen dabei seine aktuelle Geschwindigkeit, seine Positionskette und einen Gefahrentyp.
EuroPat v2

It goes without saying that conditions regarding the type and scope of hazard may also be determined.
Selbstverständlich können auch Bedingungen bezüglich der Art und den Umfang der Gefahr bestimmt werden.
EuroPat v2

The severity of each type of hazard may be given a rating, based on qualitative and sometimes quantitative criteria related to the type of damage that they are liable to produce.
Der Schweregrad jeder Art von Risiko kann anhand qualitativer, bisweilen auch quantitativer Kriterien in Bezug auf die Art von Schaden, die es verursachen kann, bestimmt werden.
DGT v2019

Substances, mixtures and articles of this class, which are not classified as an unstable explosive, shall be assigned to one of the following six divisions depending on the type of hazard they present:
Stoffe, Gemische und Erzeugnisse dieser Klasse, die nicht als instabile explosive Stoffe eingestuft werden, sind je nachdem, welche Art von Gefahr sie darstellen, einer der folgenden sechs Unterklassen zuzuordnen:
DGT v2019

Advertisements for mixtures classified as hazardous that allow a member of the general public to conclude a contract for purchase without first having sight of the label should mention the type or types of hazard indicated on the label, for the same reason.
Werbung für als gefährlich eingestufte Gemische, die es einem privaten Endverbraucher ermöglicht, einen Kaufvertrag abzuschließen, ohne vorher das Kennzeichnungsetikett zu sehen, sollte aus demselben Grund die Art der auf dem Kennzeichnungsetikett angegebenen Gefahr/Gefahren erwähnen.
DGT v2019

Each work station must be fitted with a control to stop some or all of the work equipment, depending on the type of hazard, so that the equipment is in a safe state.
Jeder Arbeitsplatz muss mit einem Betätigungssystem ausgerüstet sein, mit dem sich entsprechend der Gefahrenlage das gesamte Arbeitsmittel oder nur bestimmte Teile abschalten lassen, um das Arbeitsmittel in einen sicheren Zustand zu versetzen.
DGT v2019

This class provides piece of information about the nature of the natural hazard as well as the type of hazard which is the source of risk.
Diese Klassifikation stellt Informationen über die Art der naturbedingten Gefahr sowie den als Risikoquelle anzusehenden Gefahrentyp bereit.
DGT v2019

Reporting procedures should include technical details with a view to improving data collection on this type of hazard (which is underestimated) at local, national and European level.
Die Meldeverfahren sollten auch technische Einzelheiten erfassen, um die Erhebung von Daten zu dieser (unterschätzten) Art der Gefährdung auf lokaler, nationaler und europäischer Ebene zu verbessern.
TildeMODEL v2018

In recent years, the emergence of a new type of hazard, endocrine disruption, has intensified the debate on health and environment protection.
Seit einigen Jahren wird angesichts einer neuen Form der Gefährdung, dem Auftreten von Störungen im Hormonsystem, intensiver über Fragen des Gesundheits- und Umweltschutzes diskutiert.
TildeMODEL v2018

Each workstation must be fitted with a control to stop some or all of the moving parts of the machinery, depending on the type of hazard, so that the machinery is rendered safe.
Jeder Arbeitsplatz muß mit einer Befehlseinrichtung ausgerüstet sein, mit der sich entsprechend der Gefahrenlage alle beweglichen Teile der Maschine bzw. bestimmte bewegliche Teile stillsetzen lassen, um die Maschine in einen si­cheren Zustand zu versetzen.
EUbookshop v2

This not only increases alertness but also provides an indication of the type of hazard involved.
Dies führt nicht nur zu einer erhöhten Aufmerksamkeit, sondem lässt gleichzeitig auch auf die Art der möglichen Gefahr schliessen.
EUbookshop v2