Übersetzung für "Type of hazard" in Deutsch
The
locking
devices
may
vary
in
sophistication
as
a
function
of
the
type
of
hazard.
Je
nach
Art
der
Gefahr
können
Verriegelungsvorrichtungen
mehr
oder
weniger
ausgeklügelt
sein.
EUbookshop v2
The
safety
measures
are
thus
preferably
selected
as
a
function
of
the
type
of
hazard.
Somit
werden
vorzugsweise
die
Sicherheitsmaßnahmen
in
Abhängigkeit
der
Art
der
Gefährdung
ausgewählt.
EuroPat v2
This
vehicle
therefore
transmits
the
general
hazard
type
of
hazard.
Dieses
Fahrzeug
sendet
also
den
Gefahrentyp
allgemeine
Gefahr.
EuroPat v2
For
example,
the
“accident”
type
of
hazard
receives
the
highest
priority.
Dabei
erhält
beispielsweise
der
Gefahrentyp
"Unfall"
die
höchste
Priorität.
EuroPat v2
The
type
of
hazard
is
described
by
hazard
classes.
Die
Art
der
Gefahr
wird
durch
die
Gefahrenklassen
beschrieben.
ParaCrawl v7.1
A
grading
should
be
established
specifically
for
each
type
of
hazard
[21].
Für
jede
Art
von
Risiko
sollte
ein
eigenes
Einstufungsschema
festgelegt
werden
[21].
DGT v2019
According
to
one
further
specific
embodiment
of
the
present
invention,
the
safety
measures
are
selected
as
a
function
of
the
type
of
hazard.
Gemäß
einer
weiteren
Ausführungsform
der
Erfindung
werden
die
Sicherheitsmaßnahmen
in
Abhängigkeit
der
Art
der
Gefährdung
ausgewählt.
EuroPat v2
The
transmitted
data
of
each
transmitter
includes
its
current
speed,
its
position
chain
and
a
type
of
hazard.
Die
ausgesendeten
Daten
jedes
Senders
umfassen
dabei
seine
aktuelle
Geschwindigkeit,
seine
Positionskette
und
einen
Gefahrentyp.
EuroPat v2
It
goes
without
saying
that
conditions
regarding
the
type
and
scope
of
hazard
may
also
be
determined.
Selbstverständlich
können
auch
Bedingungen
bezüglich
der
Art
und
den
Umfang
der
Gefahr
bestimmt
werden.
EuroPat v2
The
severity
of
each
type
of
hazard
may
be
given
a
rating,
based
on
qualitative
and
sometimes
quantitative
criteria
related
to
the
type
of
damage
that
they
are
liable
to
produce.
Der
Schweregrad
jeder
Art
von
Risiko
kann
anhand
qualitativer,
bisweilen
auch
quantitativer
Kriterien
in
Bezug
auf
die
Art
von
Schaden,
die
es
verursachen
kann,
bestimmt
werden.
DGT v2019
Substances,
mixtures
and
articles
of
this
class,
which
are
not
classified
as
an
unstable
explosive,
shall
be
assigned
to
one
of
the
following
six
divisions
depending
on
the
type
of
hazard
they
present:
Stoffe,
Gemische
und
Erzeugnisse
dieser
Klasse,
die
nicht
als
instabile
explosive
Stoffe
eingestuft
werden,
sind
je
nachdem,
welche
Art
von
Gefahr
sie
darstellen,
einer
der
folgenden
sechs
Unterklassen
zuzuordnen:
DGT v2019
Advertisements
for
mixtures
classified
as
hazardous
that
allow
a
member
of
the
general
public
to
conclude
a
contract
for
purchase
without
first
having
sight
of
the
label
should
mention
the
type
or
types
of
hazard
indicated
on
the
label,
for
the
same
reason.
Werbung
für
als
gefährlich
eingestufte
Gemische,
die
es
einem
privaten
Endverbraucher
ermöglicht,
einen
Kaufvertrag
abzuschließen,
ohne
vorher
das
Kennzeichnungsetikett
zu
sehen,
sollte
aus
demselben
Grund
die
Art
der
auf
dem
Kennzeichnungsetikett
angegebenen
Gefahr/Gefahren
erwähnen.
DGT v2019
Each
work
station
must
be
fitted
with
a
control
to
stop
some
or
all
of
the
work
equipment,
depending
on
the
type
of
hazard,
so
that
the
equipment
is
in
a
safe
state.
Jeder
Arbeitsplatz
muss
mit
einem
Betätigungssystem
ausgerüstet
sein,
mit
dem
sich
entsprechend
der
Gefahrenlage
das
gesamte
Arbeitsmittel
oder
nur
bestimmte
Teile
abschalten
lassen,
um
das
Arbeitsmittel
in
einen
sicheren
Zustand
zu
versetzen.
DGT v2019
This
class
provides
piece
of
information
about
the
nature
of
the
natural
hazard
as
well
as
the
type
of
hazard
which
is
the
source
of
risk.
Diese
Klassifikation
stellt
Informationen
über
die
Art
der
naturbedingten
Gefahr
sowie
den
als
Risikoquelle
anzusehenden
Gefahrentyp
bereit.
DGT v2019
Reporting
procedures
should
include
technical
details
with
a
view
to
improving
data
collection
on
this
type
of
hazard
(which
is
underestimated)
at
local,
national
and
European
level.
Die
Meldeverfahren
sollten
auch
technische
Einzelheiten
erfassen,
um
die
Erhebung
von
Daten
zu
dieser
(unterschätzten)
Art
der
Gefährdung
auf
lokaler,
nationaler
und
europäischer
Ebene
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
In
recent
years,
the
emergence
of
a
new
type
of
hazard,
endocrine
disruption,
has
intensified
the
debate
on
health
and
environment
protection.
Seit
einigen
Jahren
wird
angesichts
einer
neuen
Form
der
Gefährdung,
dem
Auftreten
von
Störungen
im
Hormonsystem,
intensiver
über
Fragen
des
Gesundheits-
und
Umweltschutzes
diskutiert.
TildeMODEL v2018
Each
workstation
must
be
fitted
with
a
control
to
stop
some
or
all
of
the
moving
parts
of
the
machinery,
depending
on
the
type
of
hazard,
so
that
the
machinery
is
rendered
safe.
Jeder
Arbeitsplatz
muß
mit
einer
Befehlseinrichtung
ausgerüstet
sein,
mit
der
sich
entsprechend
der
Gefahrenlage
alle
beweglichen
Teile
der
Maschine
bzw.
bestimmte
bewegliche
Teile
stillsetzen
lassen,
um
die
Maschine
in
einen
sicheren
Zustand
zu
versetzen.
EUbookshop v2
This
not
only
increases
alertness
but
also
provides
an
indication
of
the
type
of
hazard
involved.
Dies
führt
nicht
nur
zu
einer
erhöhten
Aufmerksamkeit,
sondem
lässt
gleichzeitig
auch
auf
die
Art
der
möglichen
Gefahr
schliessen.
EUbookshop v2