Übersetzung für "Two-tier society" in Deutsch

Today's Russia is no longer a two-tier society.
Heute ist Russland nicht mehr die Zweiklassengesellschaft von damals.
News-Commentary v14

This brings the danger of creating a two-tier information society.
Dies beinhaltet die Gefahr der Zweiteilung der Informationsgesellschaft.
EUbookshop v2

A two-tier society was established, which was reinforced by industrial settlements.
Es etablierte sich eine Zwei-Klassen-Gesellschaft, die durch Industrieansiedlungen noch verstärkt wurde.
WikiMatrix v1

One can really speak of a two-tier society.
Man kann wirklich von einer Zweiklassengesellschaft sprechen.
ParaCrawl v7.1

If we allow the information revolution to advance unchecked this could lead to a two-tier society.
Wenn wir die Informationsrevolution ungeprüft voranschreiten lassen, könnte dies zu einer Zweiklassengesellschaft führen.
Europarl v8

Enlargement does not create a Europe à la carte, nor a two-tier society.
Die Erweiterung schafft kein Europa à la carte und auch keine Zwei-Klassen-Gesellschaft in der Union.
TildeMODEL v2018

Thus a two-tier society again emerges, and, what is more, this is in the sensitive area of internal security.
So entsteht wieder eine Zweiklassengesellschaft, noch dazu auf dem sensiblen Sektor der inneren Sicherheit.
Europarl v8

Europe must oppose a two-tier society and will have to reconcile a whole series of differences.
Europa muß eine duale Gesellschaft ableh­nen und es muß eine ganze Reihe von Gegensätzen überbrükken.
EUbookshop v2

If the information society is confined to certain urban centres and socio-occupational groups this will lead to a two-tier society that is fundamentally unequal and unfair in terms of general access to the most up-to-date know-how.
Wenn die Informationsgesellschaft auf einige städtische Zentren und auf gewisse gesellschaftliche und berufliche Kreise beschränkt bleibt, wird die Folge eine duale Gesellschaft sein, in der hinsichtlich des Zugangs aller zu einem fortschrittlicheren Wissen eine wesentliche Ungleichheit und Ungerechtigkeit besteht.
Europarl v8

We are running the risk of producing a two-tier society of pupils and students, which conflicts with the old idea of general and free compulsory schooling.
Wir laufen vor allem bei uns Gefahr, eine Zweiklassengesellschaft unter Schülern und Studenten zu erzeugen, die eigentlich der alten Idee der Einführung einer allgemeinen und freien Schulpflicht widerspricht.
Europarl v8

If we want to avoid a two-tier society, we must rework certain accepted ideas.
Wenn wir eine Gesellschaft der zwei Geschwindigkeiten vermeiden wollen, müssen wir einige Ideen der Vergangenheit wieder aufgreifen.
Europarl v8

Moreover, rapid changes in technology raise the threat of a “digital divide” and a two-tier society.
Darüber hinaus droht durch den raschen Technologiewandel noch stärker eine „digitale Kluft“ und die Herausbildung einer Zweiklassengesellschaft.
TildeMODEL v2018

There is therefore a real danger that a high quality mobile network will be created, accessible only to the most affluent users, alongside a static voice telephony network which is becoming increasingly unprofitable and therefore offers a lower quality service to less well-off users: such a development may thus flesh out the fears expressed in the Bangemann report and the Commission's plan of action about the emergence of a two-tier telecommunications society.
Daher besteht die reelle Gefahr, daß ein Mobiltelefonnetz hoher Qualität entsteht, das den reichen Netzen zugänglich ist, und das feste Fernsprechnetz für die Anbieter immer unrentabler wird, so daß den weniger gut Betuchten nur noch ein Dienst minderer Qualität geboten wird und sich somit mög­licher­weise die im Bangemann-Bericht und im Aktionsplan der Kommission zum Ausdruck gebrachten Befürchtungen einer Spaltung der Gesellschaft bewahrheiten.
TildeMODEL v2018

The proposed key action, in its present form, encompasses the entire vast range of socio-economic issues and it is hard to see how attention, to an even greater extent than resources, can be concentrated on vital European social problems such as the "two-tier society" (a subject which the External Monitoring Group's report recommended for continued in-depth study).
Die Leitaktion in der vorgeschlagenen Fassung deckt den gesamten Bereich der sozioökonomischen Probleme ab, und es ist kaum vorstellbar, wie die Aufmerksamkeit - mehr noch als die Ressourcen - hinreichend auf Schlüsselaspekte der sozialen Probleme Europa wie die Zweiteilung der Gesellschaft konzentriert werden kann (dieses Thema sollte gemäß den Empfeh­lungen des Berichts der externen Überwachungsgruppe weiterhin eingehend untersucht werden).
TildeMODEL v2018

At the same time, these developments increase competitive pressures and carry the risk of creating a "two-tier” society where the more vulnerable members find themselves unable to keep up with fast-moving changes.
Gleichzeitig erhöhen diese Entwicklungen den Wettbewerbsdruck und bergen das Risiko, eine „Zweiklassengesellschaft“ zu schaffen, in der die Schwächeren unfähig sind, mit den raschen Veränderungen Schritt zu halten.
TildeMODEL v2018

Only if there is wide-ranging consultation of, and cooperation with, all social and economic interests will the information society be able to avoid the pitfalls of a two-tier society.
Im Rahmen einer umfangreichen Konzertierung und Zusammen­arbeit mit allen wirt­schaftlichen und sozialen Dialog­partnern wird die Informationsgesellschaft der Gefahr einer Zweiteilung der Gesellschaft ausweichen können.
TildeMODEL v2018

In the final analysis, the Union's competitiveness will depend on whether we can manage to avoid a two-tier society, either geographically or socially, and can bring rising poverty and unemployment under control.
Die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union wird letztlich davon abhängen, ob es gelingt, eine geographisch und sozial zweigeteilte Gesellschaft zu verhindern und zunehmende Arbeitslosigkeit und Armut wirksam zu bekämpfen.
TildeMODEL v2018

The competitiveness of the Union will ultimately depend on whether we can prevent a two-tier society from emerging, geographically and socially, and whether we can successfully combat growing unemployment and poverty.
Die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union wird letztlich davon abhängen, ob es gelingt, eine geographisch und sozial zweigeteilte Gesellschaft zu verhindern und zunehmende Arbeitslosigkeit und Armut wirksam zu bekämpfen.
TildeMODEL v2018

If these kinds of considerations involving distribution policy are not taken properly into account, there is the risk of creating a two-tier society of energy consumers.
Werden derartige verteilungspolitische Überlegungen nicht ausreichend berücksichtigt, besteht die Gefahr der Schaffung einer Zwei-Klassen-Gesellschaft von Energieverbrauchern.
TildeMODEL v2018

To combat social exclusion and prevent the emergence of a two-tier society, a number of Member States such as Denmark and Sweden have put emphasis on the activation of their employment and social protection policies in order to improve employability and social integration, to prevent exclusion from the labour market and to reduce welfare dependency and poverty traps.
Um soziale Ausgrenzung zu bekämpfen und das Entstehen einer zweigeteilten Gesellschaft zu verhindern, haben einige Mitgliedstaaten, beispielsweise Dänemark und Schweden, bei ihren Beschäftigungs- und Sozialschutzstrategien das Hauptaugenmerk auf die Aktivierung gerichtet, um so die Beschäftigungsfähigkeit und die soziale Integration zu verbessern, eine Ausgrenzung aus dem Arbeitsmarkt zu verhindern, die Abhängigkeit von Sozialleistungen zu reduzieren und Armutsfallen zu beseitigen.
TildeMODEL v2018

Whereas the different rates of development in the provision and use of information services in the Member States deserve of special consideration, having regard to the internal cohesion of the Community and the risks associated with a two-tier information society;
Die unterschiedlichen Entwicklungsgeschwindig­keiten bei der Bereitstellung und Nutzung von Informationsdiensten in den Mitgliedstaaten müssen besonders berücksichtigt werden, wobei dem Zusammenhalt innerhalb der Gemeinschaft und den Gefahren einer Zweiteilung der Informa­tionsgesellschaft Rechnung zu tragen ist.
EUbookshop v2