Übersetzung für "Tremendous increase" in Deutsch
We
are
now
also
faced
with
a
tremendous
increase
in
food
prices.
Mittlerweile
erleben
wir
auch
einen
gewaltigen
Anstieg
der
Lebensmittelpreise.
Europarl v8
The
tremendous
increase
in
popularity
of
women's
boxing
makes
courage
for
the
next
few
years
.
Die
enorme
Steigerung
der
Popularität
des
Frauenboxens
macht
Mut
für
die
nächsten
Jahre.
ParaCrawl v7.1
The
transdermal
Vimax
penis
patch
offers
a
tremendous
increase
in
a
man's
self
esteem
with
its
use.
Die
transdermale
Vimax
Penis-Patch
bietet
eine
enorme
Steigerung
der
Selbstachtung
des
Menschen
mit
seiner
Verwendung.
ParaCrawl v7.1
Hard
work
over
the
years
has
resulted
in
a
tremendous
increase
in
Air
China’s
brand
value.
Die
jahrelange
intensive
Arbeit
hat
zu
einer
enormen
Steigerung
von
Air
Chinas
Markenwert
geführt.
ParaCrawl v7.1
With
this,
the
world’s
biggest
sugar
producer
drops
out
leading
to
a
tremendous
increase
in
the
sugar
price.
Damit
fällt
der
weltweit
größte
Zuckerproduzent
aus
und
es
kommt
zu
einem
enormen
Anstieg
des
Zuckerpreises.
ParaCrawl v7.1
With
this,
the
world's
biggest
sugar
producer
drops
out
leading
to
a
tremendous
increase
in
the
sugar
price.
Damit
fällt
der
weltweit
größte
Zuckerproduzent
aus
und
es
kommt
zu
einem
enormen
Anstieg
des
Zuckerpreises.
ParaCrawl v7.1
A
man
experiences
a
tremendous
increase
in
overall
fertility
with
such
an
increase
in
semen
production,
obviously.
Ein
Mann
erfährt
einen
enormen
Anstieg
der
Gesamtfruchtbarkeits
mit
einer
solchen
Erhöhung
der
Samenproduktion,
offensichtlich.
ParaCrawl v7.1
Population
growth
and
economic
development
means
a
tremendous
increase
in
water
consumption.
Das
Wachstum
der
Weltbevölkerung
und
der
Wirtschaft
führt
zu
einer
starken
Steigerung
des
Wasserverbrauchs.
ParaCrawl v7.1
Certainly
one
of
the
greatest
achievements
of
the
20th
century
is
the
tremendous
increase
in
life
expectancies.
Eine
der
größten
Errungenschaften
des
20.
Jahrhunderts
ist
sicherlich
der
gewaltige
Anstieg
der
Lebenserwartung.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
it
has
already
been
said
that
there
has
been
a
tremendous
increase
in
the
number
of
very
elderly
people
in
the
European
Union,
with
a
reduction
in
the
working
population
and
an
even
greater
reduction
in
the
number
of
young
people
under
20.
Herr
Präsident,
es
wurde
bereits
gesagt,
daß
wir
es
mit
einem
enormen
Anstieg
des
Anteils
alter
Menschen
in
der
Europäischen
Union,
mit
einem
Rückgang
der
wirtschaftlich
aktiven
Bevölkerung
und
mit
einem
noch
größeren
Rückgang
des
Anteils
der
unter
20jährigen
zu
tun
haben.
Europarl v8
I
think
I
can
say
that,
essentially,
the
problem
is
the
tremendous
increase
in
legislative
work
in
the
European
Union
as
a
whole,
in
particular
the
exponential
growth
of
legislative
codecision,
the
huge
range
of
legislative
decisions
taken
in
parallel.
Ich
glaube,
man
kann
sagen,
dass
es
im
Prinzip
in
dem
enormen
Wachstum
der
gesetzgeberischen
Arbeit
der
Union
in
ihrer
Gesamtheit
liegt,
vor
allem
im
exponentiellen
Wachstum
der
legislativen
Mitentscheidung,
in
der
Vielfalt
paralleler
gesetzgeberischer
Entscheidungen.
Europarl v8
We
are
aware
that
Russia
is
inciting
separatism
in
Georgia,
but
the
events
of
the
last
two
weeks
are
particularly
worrying,
as
we
have
noted
a
tremendous
increase
in
chauvinistic,
nationalistic
and
anti-Georgian
statement
in
Russia.
Wir
wissen,
dass
Russland
den
Separatismus
in
Georgien
schürt,
doch
die
Ereignisse
der
letzten
beiden
Wochen
sind
besonders
beunruhigend,
denn
in
Russland
ist
ein
enormer
Anstieg
chauvinistischer,
nationalistischer
und
georgienfeindlicher
Äußerungen
zu
verzeichnen.
Europarl v8
However,
I
must
say
that,
even
though
the
trend
is
very
encouraging
-
over
the
last
few
years
there
has
been
a
tremendous
increase
in
countries
introducing
very
comprehensive
restrictions
-
the
longer
we
wait
to
take
measures,
the
more
people
die.
Obwohl
der
Trend
sehr
ermutigend
ist
-
in
den
letzten
Jahren
hat
die
Zahl
der
Länder,
die
sehr
umfassende
Beschränkungen
eingeführt
haben,
enorm
zugenommen
-
muss
ich
sagen,
dass
je
länger
wir
mit
unseren
Maßnahmen
warten,
desto
mehr
Menschen
sterben.
Europarl v8
There's
good
news
here,
for
example,
from
Latin
America,
where
plow-based
farming
systems
of
the
'50s
and
'60s
led
farming
basically
to
a
dead-end,
with
lower
and
lower
yields,
degrading
the
organic
matter
and
fundamental
problems
at
the
livelihood
levels
in
Paraguay,
Uruguay
and
a
number
of
countries,
Brazil,
leading
to
innovation
and
entrepreneurship
among
farmers
in
partnership
with
scientists
into
an
agricultural
revolution
of
zero
tillage
systems
combined
with
mulch
farming
with
locally
adapted
technologies,
which
today,
for
example,
in
some
countries,
have
led
to
a
tremendous
increase
in
area
under
mulch,
zero
till
farming
which,
not
only
produces
more
food,
but
also
sequesters
carbon.
Es
gibt
gute
Nachrichten,
zum
Beispiel
aus
Lateinamerika,
wo
Pflugbewirtschaftung
aus
den
50er
und
60er
Jahren
die
Landwirtschaft
regelrecht
in
eine
Sackgasse
getrieben
hat,
mit
immer
niedrigeren
Erträgen,
Abbau
der
Nährstoffe
im
Boden
und
fundamentalen
Existenzproblemen
in
Paraguay,
Uruguay
und
anderen
Ländern,
Brasilien,
Dies
führte
zu
Innovation
und
Unternehmertum
bei
Farmern
in
Partnerschaft
mit
Wissenschaftlern
und
zu
einer
Revolution
der
Landwirtschaft
ohne
Bodenbearbeitung
kombiniert
mit
Mulch-Ackerbau
und
lokal
angepassten
Technologien,
die
heute
in
manchen
Ländern
zum
Beispiel
zu
einem
starken
Anstieg
der
Mulchflächen
geführt
haben,
ohne
Bodenbearbeitung,
welche
nicht
nur
mehr
Lebensmittel
produzieren,
sondern
auch
Kohlenstoff
binden.
TED2020 v1
There
has
been
no
hunting
on
this
island
since
1993
and
this
has
led
to
a
tremendous
increase
in
both
the
variety
of
species
and
the
numbers
of
individuals
within
the
various
species.
Seit
dem
Jahr
1993
wird
auf
dieser
Insel
nicht
mehr
gejagt,
was
zu
einer
enormen
Erhöhung
der
Artenvielfalt
und
der
Artenbestände
geführt
hat.
TildeMODEL v2018
This
tremendous
increase
of
European
backbone
capacity
allowed
the
NRENs
to
significantly
increase
their
national
backbone
speeds
as
well.
Mit
dieser
enormen
Steigerung
der
europäischen
Grundnetzkapazitäten
konnten
die
nationalen
Forschungs-
und
Bildungsnetze
ihre
nationalen
Grundnetzgeschwindigkeiten
ebenfalls
deutlich
erhöhen.
TildeMODEL v2018