Übersetzung für "Tremendous increase" in Deutsch

We are now also faced with a tremendous increase in food prices.
Mittlerweile erleben wir auch einen gewaltigen Anstieg der Lebensmittelpreise.
Europarl v8

The tremendous increase in popularity of women's boxing makes courage for the next few years .
Die enorme Steigerung der Popularität des Frauenboxens macht Mut für die nächsten Jahre.
ParaCrawl v7.1

The transdermal Vimax penis patch offers a tremendous increase in a man's self esteem with its use.
Die transdermale Vimax Penis-Patch bietet eine enorme Steigerung der Selbstachtung des Menschen mit seiner Verwendung.
ParaCrawl v7.1

Hard work over the years has resulted in a tremendous increase in Air China’s brand value.
Die jahrelange intensive Arbeit hat zu einer enormen Steigerung von Air Chinas Markenwert geführt.
ParaCrawl v7.1

With this, the world’s biggest sugar producer drops out leading to a tremendous increase in the sugar price.
Damit fällt der weltweit größte Zuckerproduzent aus und es kommt zu einem enormen Anstieg des Zuckerpreises.
ParaCrawl v7.1

With this, the world's biggest sugar producer drops out leading to a tremendous increase in the sugar price.
Damit fällt der weltweit größte Zuckerproduzent aus und es kommt zu einem enormen Anstieg des Zuckerpreises.
ParaCrawl v7.1

A man experiences a tremendous increase in overall fertility with such an increase in semen production, obviously.
Ein Mann erfährt einen enormen Anstieg der Gesamtfruchtbarkeits mit einer solchen Erhöhung der Samenproduktion, offensichtlich.
ParaCrawl v7.1

Population growth and economic development means a tremendous increase in water consumption.
Das Wachstum der Weltbevölkerung und der Wirtschaft führt zu einer starken Steigerung des Wasserverbrauchs.
ParaCrawl v7.1

Certainly one of the greatest achievements of the 20th century is the tremendous increase in life expectancies.
Eine der größten Errungenschaften des 20. Jahrhunderts ist sicherlich der gewaltige Anstieg der Lebenserwartung.
ParaCrawl v7.1

Mr President, it has already been said that there has been a tremendous increase in the number of very elderly people in the European Union, with a reduction in the working population and an even greater reduction in the number of young people under 20.
Herr Präsident, es wurde bereits gesagt, daß wir es mit einem enormen Anstieg des Anteils alter Menschen in der Europäischen Union, mit einem Rückgang der wirtschaftlich aktiven Bevölkerung und mit einem noch größeren Rückgang des Anteils der unter 20jährigen zu tun haben.
Europarl v8

I think I can say that, essentially, the problem is the tremendous increase in legislative work in the European Union as a whole, in particular the exponential growth of legislative codecision, the huge range of legislative decisions taken in parallel.
Ich glaube, man kann sagen, dass es im Prinzip in dem enormen Wachstum der gesetzgeberischen Arbeit der Union in ihrer Gesamtheit liegt, vor allem im exponentiellen Wachstum der legislativen Mitentscheidung, in der Vielfalt paralleler gesetzgeberischer Entscheidungen.
Europarl v8

We are aware that Russia is inciting separatism in Georgia, but the events of the last two weeks are particularly worrying, as we have noted a tremendous increase in chauvinistic, nationalistic and anti-Georgian statement in Russia.
Wir wissen, dass Russland den Separatismus in Georgien schürt, doch die Ereignisse der letzten beiden Wochen sind besonders beunruhigend, denn in Russland ist ein enormer Anstieg chauvinistischer, nationalistischer und georgienfeindlicher Äußerungen zu verzeichnen.
Europarl v8

However, I must say that, even though the trend is very encouraging - over the last few years there has been a tremendous increase in countries introducing very comprehensive restrictions - the longer we wait to take measures, the more people die.
Obwohl der Trend sehr ermutigend ist - in den letzten Jahren hat die Zahl der Länder, die sehr umfassende Beschränkungen eingeführt haben, enorm zugenommen - muss ich sagen, dass je länger wir mit unseren Maßnahmen warten, desto mehr Menschen sterben.
Europarl v8

There's good news here, for example, from Latin America, where plow-based farming systems of the '50s and '60s led farming basically to a dead-end, with lower and lower yields, degrading the organic matter and fundamental problems at the livelihood levels in Paraguay, Uruguay and a number of countries, Brazil, leading to innovation and entrepreneurship among farmers in partnership with scientists into an agricultural revolution of zero tillage systems combined with mulch farming with locally adapted technologies, which today, for example, in some countries, have led to a tremendous increase in area under mulch, zero till farming which, not only produces more food, but also sequesters carbon.
Es gibt gute Nachrichten, zum Beispiel aus Lateinamerika, wo Pflugbewirtschaftung aus den 50er und 60er Jahren die Landwirtschaft regelrecht in eine Sackgasse getrieben hat, mit immer niedrigeren Erträgen, Abbau der Nährstoffe im Boden und fundamentalen Existenzproblemen in Paraguay, Uruguay und anderen Ländern, Brasilien, Dies führte zu Innovation und Unternehmertum bei Farmern in Partnerschaft mit Wissenschaftlern und zu einer Revolution der Landwirtschaft ohne Bodenbearbeitung kombiniert mit Mulch-Ackerbau und lokal angepassten Technologien, die heute in manchen Ländern zum Beispiel zu einem starken Anstieg der Mulchflächen geführt haben, ohne Bodenbearbeitung, welche nicht nur mehr Lebensmittel produzieren, sondern auch Kohlenstoff binden.
TED2020 v1

There has been no hunting on this island since 1993 and this has led to a tremendous increase in both the variety of species and the numbers of individuals within the various species.
Seit dem Jahr 1993 wird auf dieser Insel nicht mehr gejagt, was zu einer enormen Erhöhung der Artenvielfalt und der Artenbestände geführt hat.
TildeMODEL v2018

This tremendous increase of European backbone capacity allowed the NRENs to significantly increase their national backbone speeds as well.
Mit dieser enormen Steigerung der europäischen Grundnetzkapazitäten konnten die nationalen Forschungs- und Bildungsnetze ihre nationalen Grundnetzgeschwindigkeiten ebenfalls deutlich erhöhen.
TildeMODEL v2018