Übersetzung für "Treaty benefits" in Deutsch
Do
you
want
to
claim
tax
treaty
benefits
according
to
Table
I
below?
Möchten
Sie
die
Vorteile
eines
Steuervertrags
gemäß
Tabelle
I
beanspruchen?
CCAligned v1
In
NAFTA
at
20,
a
book
that
I
edited,
policymakers
and
scholars
explain
how
the
landmark
trade
treaty
exemplifies
the
benefits
of
trade
liberalization
–
and
why
political
leaders
should
pursue
it.
In
dem
Buch
NAFTA
at
20,
das
ich
herausgegeben
habe,
erläutern
Politiker
und
Wissenschaftler,
inwieweit
dieses
wichtige
Handelsabkommen
exemplarisch
für
die
Vorteile
des
freien
Handels
steht
-
und
warum
Politiker
sich
dafür
einsetzen
sollten.
News-Commentary v14
After
an
in-depth
investigation
during
which
interested
third
parties
were
given
the
opportunity
to
submit
their
comments,
the
Commission
concluded
that
the
measures
fail
to
meet
two
of
the
three
conditions
laid
down
in
the
Treaty
(whether
the
benefits
are
in
fact
passed
on
to
individual
consumers
and
whether
the
measures
are
non-discriminatory).
Nach
Abschluss
einer
gründlichen
Untersuchung,
in
deren
Verlauf
sich
interessierte
Dritte
ebenfalls
äußern
konnten,
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
zwei
der
drei
im
Vertrag
gestellten
Bedingungen,
d.
h.
die
tatsächliche
Weitergabe
der
Vorteile
an
den
einzelnen
Verbraucher
und
das
nichtdiskriminierende
Wesen
der
Beihilfe,
nicht
erfüllt
sind.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
Article
119
of
this
Treaty,
benefits
under
occupational
socialsecurity
schemes
shall
not
be
considered
as
remuneration
if
and
in
so
far
as
they
areattributable
to
periods
of
employment
prior
to
17
May
1990,
except
in
the
case
ofworkers
or
those
claiming
under
them
who
have
before
that
date
initiated
legalproceedings
or
introduced
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law.
Im
Sinne
des
Artikels
119gelten
Leistungen
aufgrund
eines
betrieblichen
Systemsder
sozialen
Sicherheit
nicht
als
Entgelt,
sofern
und
soweit
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17.Mai
1990
zurückgeführt
werden
könneno
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
deren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,die
vor
diesem
Zeitpunkteine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
anhängig
gemacht
haben.
EUbookshop v2
For
the
purposes
of
Article
119
of
this
Treaty,
benefits
under
occupational
social
security
schemes
shall
not
be
considered
as
remuneration
if
and
in
so
far
as
they
are
attributable
to
periods
of
employment
prior
to
17
May
1990,
except
in
the
case
of
workers
or
those
claiming
under
them
who
have
before
that
date
initiated
legal
proceedings
or
introduced
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law.
Im
Sinne
des
Artikels
119
gelten
Leistungen
aufgrund
eines
betrieblichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
nicht
als
Entgelt,
sofern
und
soweit
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17.
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
deren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
anhängig
gemacht
haben.
EUbookshop v2
For
the
purposes
of
Article
141
of
this
Treaty,
benefits
under
occupational
social
security
schemes
shall
not
be
considered
as
remuneration
if
and
in
so
far
as
they
are
attributable
to
periods
ofemployment
prior
to
17
May
1990,
except
in
the
case
of
workersor
those
claiming
under
them
who
have
before
that
date
initiatedlegal
proceedings
or
introduced
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law.
Im
Sinne
des
Artikels
141
gelten
Leistungen
aufgrund
eines
betrieblichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
nicht
als
Entgelt,
sofern
undsoweit
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17.
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
deren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkteine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
anhängig
gemacht
haben.
EUbookshop v2
For
the
purposes
of
Article
141
of
this
Treaty,
benefits
under
occupational
social
security
schemes
shall
not
be
considered
as
remuneration
if
and
insofar
as
they
are
attributable
to
periods
of
employment
prior
to
17
May
1990,
except
in
the
case
of
workers
or
those
claiming
under
them
who
have
before
that
date
initiated
legal
proceedings
or
introduced
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law.
Im
Sinne
des
Artikels
141
gelten
Leistungen
aufgrund
eines
betrieblichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
nicht
als
Entgelt,
sofern
und
soweit
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17.
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
deren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
anhängig
gemacht
haben.
EUbookshop v2
In
the
short
term,
we
need
to
make
the
rules
compliant
with
the
new
Treaty
for
the
benefit
of
citizens.
Kurzfristig
müssen
wir
die
Bestimmungen
zum
Nutzen
der
Bürger
mit
dem
neuen
Vertrag
in
Einklang
bringen.
TildeMODEL v2018
Here,
a
public
undertaking
had
decided
to
expand
its
activity
so
that
the
public
aid
it
had
been
granted
under
legislation
predating
entry
into
force
of
the
Treaty
would
also
benefit
the
expanded
operations.
In
diesem
Fall
hatte
eine
öffentliche
Einrichtung
beschlossen,
ihre
Tätigkeiten
auszuweiten,
wodurch
die
öffentlichen
Beihilfen,
die
ihr
kraft
einer
vor
Inkrafttreten
des
Vertrags
eingeführten
Gesetzgebung
gewährt
worden
waren,
auch
dem
erweiterten
Geschäftsbereich
zugute
kommen
würden.
DGT v2019
We
must
not
over-interpret
this
or
that
provision
of
the
Treaties
to
the
benefit
of
one
or
other
of
the
institutions.
Wir
sollten
uns
davor
hüten,
diese
oder
jene
Bestimmung
der
Verträge
zugunsten
der
einen
oder
anderen
Institution
überzuinterpretieren.
Europarl v8
We
are
proclaiming
this
Charter
on
the
eve
of
the
signing
of
the
Treaty
of
Lisbon,
a
Charter
which
has
the
legal
status
of
a
basic
law
and
a
legal
status
which
is
equal
to
that
of
the
Treaties,
for
the
benefit
of
many
and
to
the
displeasure
of
some.
Wir
proklamieren
diese
Charta
am
Vorabend
der
Unterzeichnung
des
Vertrags
von
Lissabon,
eine
Charta
mit
dem
Rechtsstatus
eines
Grundgesetzes
und
einem
Rechtsstatus,
der
dem
Status
der
Verträge
gleichkommt,
zum
Nutzen
vieler
und
zum
Missfallen
einiger.
Europarl v8
Whereas
it
is
appropriate
at
this
time
to
bring
together
in
a
single
legislative
instrument
all
the
basic
provisions
for
implementing
Article
51
of
the
Treaty
for
the
benefit
of
workers,
including
frontier
workers,
seasonal
workers
and
seamen;
Es
ist
zweckmäßig,
bei
dieser
Gelegenheit
alle
Grundregelungen,
die
zur
Durchführung
von
Artikel
51
des
Vertrages
zugunsten
der
Arbeitnehmer,
einschließlich
der
Grenzgänger,
Saisonarbeiter
und
Seeleute,
erlassen
worden
sind,
in
einem
einzigen
Rechtsakt
zusammenzufassen.
JRC-Acquis v3.0
When
products
are
exported
which
may,
in
accordance
with
agreements
concluded
by
the
Union
in
accordance
with
Article
218
of
the
Treaty,
benefit
from
a
special
treatment
on
importation
into
a
third
country
if
certain
conditions
are
respected,
the
competent
authorities
of
the
Member
States
shall,
on
request
and
after
appropriate
checks,
issue
a
document
certifying
that
the
conditions
are
met.
Bei
der
Ausfuhr
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse,
denen
aufgrund
von
gemäß
Artikel
218
des
Vertrags
von
der
Union
geschlossenen
Abkommen
bei
der
Einfuhr
in
ein
Drittland
eine
besondere
Behandlung
zugute
kommen
kann,
falls
bestimmte
Bedingungen
eingehalten
werden,
stellen
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
auf
Antrag
und
nach
angemessener
Überprüfung
ein
Dokument
aus,
in
dem
die
Einhaltung
der
Bedingungen
bescheinigt
wird.
TildeMODEL v2018
The
Canary
Islands,
along
with
the
other
outermost
regions
of
the
Union
as
defined
by
Article
299
of
the
Treaty,
benefit
from
the
decision
of
the
Council
of
28
June
2001,
that
allows
higher
co-financing
rates
in
a
number
of
fields.
Der
Ratsbeschluss
vom
28.
Juni
2001,
der
Raum
schafft
für
höhere
Kofinanzierungsraten
auf
verschiedenen
Gebieten,
fällt
zugunsten
der
Kanarischen
Inseln
sowie
auch
den
anderen,
abgelegenen
Regionen
der
Union
aus,
die
in
Artikel
299
des
Vertrages
definiert
sind.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
Regulation
allows
the
import
of
accessible
format
copies
made
in
accordance
with
the
Marrakesh
Treaty
in
third
countries
that
are
parties
to
the
Treaty,
for
the
benefit
of
beneficiary
persons
in
the
Union.
Darüber
hinaus
erlaubt
die
Verordnung
zugunsten
begünstigter
Personen
die
Einfuhr
von
Kopien
in
einem
zugänglichen
Format,
die
in
einem
Drittland,
das
Vertragspartei
ist,
im
Einklang
mit
dem
Vertrag
von
Marrakesch
erstellt
wurden,
in
die
Union.
TildeMODEL v2018
The
purpose
of
the
proposed
Regulation
is
to
implement
the
Union’s
obligations
under
the
Marrakesh
Treaty
in
respect
of
the
exchange
of
accessible
format
copies
between
the
Union
and
third
countries
that
are
parties
to
the
Marrakesh
Treaty,
for
the
benefit
of
beneficiary
persons.
Die
vorgeschlagene
Verordnung
dient
der
Umsetzung
der
Verpflichtungen
der
Union
aus
dem
Vertrag
von
Marrakesch
in
Bezug
auf
den
Austausch
von
Kopien
in
einem
zugänglichen
Format
zugunsten
begünstigter
Personen
zwischen
der
Union
und
Drittländern,
die
Vertragsparteien
des
Vertrags
von
Marrakesch
sind.
TildeMODEL v2018
All
undertakings
which
process
and
market
products
included
in
Annex
I
to
the
Treaty
may
benefit
from
the
subsidies
granted
from
the
FISIAA.
Alle
Unternehmen,
die
im
Bereich
der
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallenden
Erzeugnissen
tätig
sind,
kommen
für
einen
Zuschuss
aus
dem
FISIAA
in
Betracht.
DGT v2019
In
order
to
safeguard
the
interests
of
producers
of
agricultural
raw
materials,
in
successive
financial
years,
the
necessary
appropriations
should
be
made
available
so
that
goods
not
covered
by
Annex
I
to
the
Treaty
may
benefit
fully
from
a
maximum
use
of
the
current
WTO
ceiling.
Um
die
Interessen
der
Hersteller
landwirtschaftlicher
Grunderzeugnisse
zu
wahren,
sind
in
den
einzelnen
Haushaltsjahren
die
erforderlichen
Mittel
vorzusehen,
damit
die
Waren,
die
nicht
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallen,
die
geltende
WTO-Obergrenze
uneingeschränkt
und
optimal
ausnutzen
können.
DGT v2019
When
products
are
exported
which
may,
in
accordance
with
agreements
concluded
by
the
Community
in
accordance
with
Article
300
of
the
Treaty,
benefit
from
a
special
treatment
on
importation
into
a
third
country
if
certain
conditions
are
respected,
the
competent
authorities
of
the
Member
States
shall,
on
request
and
after
appropriate
checks,
issue
a
document
certifying
that
the
conditions
are
met.
Bei
der
Ausfuhr
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse,
denen
aufgrund
von
gemäß
Artikel
300
des
Vertrags
von
der
Gemeinschaft
geschlossenen
Abkommen
bei
der
Einfuhr
in
ein
Drittland
eine
besondere
Behandlung
zugute
kommen
kann,
falls
bestimmte
Bedingungen
eingehalten
werden,
stellen
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
auf
Antrag
und
nach
angemessener
Überprüfung
ein
Dokument
aus,
in
dem
die
Einhaltung
der
Bedingungen
bescheinigt
wird.
DGT v2019
Outermost
Regions
referred
to
in
Article
299(2)
of
the
Treaty
benefiting
from
the
additional
allocation
for
these
regions
provided
for
in
paragraph
20
of
Annex
II
Entlegene
Regionen
nach
Artikel
299
Absatz
2
des
Vertrags,
die
die
in
Anhang
II
Nummer
20
für
diese
Regionen
vorgesehene
zusätzliche
Zuweisung
erhalten.
DGT v2019
Compared
to
basic
food
commodities,
most
goods
not
covered
by
Annex
I
to
the
Treaty
benefiting
from
export
refunds
are
not
essential
products
and
are
particularly
sensitive
to
reductions
in
consumption
in
the
importing
countries.
Verglichen
mit
Grundnahrungsmitteln
handelt
es
sich
bei
den
meisten
nicht
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallenden
Waren,
für
die
Ausfuhrerstattungen
gewährt
werden
können,
nicht
um
lebenswichtige
Erzeugnisse,
weshalb
sie
besonders
anfällig
auf
Rückgänge
des
Verbrauchs
in
den
Einfuhrländern
reagieren.
DGT v2019
The
still
growing
macroeconomic,
employment
and
social
divergences
threaten
the
core
objectives
of
the
EU
as
set
out
in
the
Treaties,
namely
to
benefit
all
its
members
by
promoting
economic
convergence
and
to
improve
the
lives
of
citizens
in
the
Member
States.
Die
immer
größer
werdenden
Unterschiede
bei
Wirtschaftsleistung,
Beschäftigung
und
sozialen
Gegebenheiten
sind
eine
Bedrohung
für
die
Kernziele
der
EU,
wie
sie
in
den
Verträgen
festgelegt
sind,
nämlich
durch
die
Förderung
der
wirtschaftlichen
Konvergenz
einen
Nutzen
für
all
ihre
Mitglieder
zu
erzielen
und
das
Leben
der
Bürgerinnen
und
Bürger
in
den
Mitgliedstaaten
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
In
order
to
safeguard
the
interests
of
producers
of
agricultural
raw
materials,
in
successive
financial
years,
the
necessary
appropriations
should
be
made
available
so
that
goods
not
covered
by
Annex
I
to
the
Treaty
may
benefit
fully
from
maximum
use
of
the
current
WTO
ceiling.
Um
die
Interessen
der
Hersteller
landwirtschaftlicher
Grunderzeugnisse
zu
wahren,
sind
in
den
einzelnen
Haushaltsjahren
die
erforderlichen
Mittel
vorzusehen,
damit
die
Waren,
die
nicht
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallen,
die
geltende
WTO-Obergrenze
uneingeschränkt
und
optimal
ausnutzen
können.
TildeMODEL v2018