Übersetzung für "Total joint replacement" in Deutsch
Another
alternative
that
retains
mobility
of
the
individual
finger
members
is
a
total
joint
replacement.
Eine
andere
Alternative,
die
die
Mobilität
der
einzelnen
Fingerglieder
erhält,
ist
der
totale
Gelenkersatz.
EuroPat v2
The
prosthesis
proposed
according
to
the
invention
is
suitable
both
for
hemiprosthetic
and
also
for
total
joint
replacement.
Die
erfindungsgemäss
vorgeschlagene
Prothese
ist
sowohl
für
den
hemiprothetischen,
als
auch
für
den
totalen
Gelenkersatz
geeignet.
EuroPat v2
It
slows
down
cartilage
degeneration
with
the
intent
to
avoid
or
delay
partial
or
total
joint
replacement
surgery.
Es
verlangsamt
den
Verschleiß
des
Gelenkknorpels
mit
dem
Ziel,
auf
einen
teilweisen
oder
vollständigen
Ersatz
des
Gelenks
(Prothese)
verzichten
oder
diesen
hinauszögern
zu
können.
ParaCrawl v7.1
If
the
entire
joint
is
affected,
as
you
can
see
in
the
video,
the
only
remaining
option
is
often
a
total
knee
joint
replacement,
which
is
also
called
a
total
prosthesis
or
total
knee
implant.
Falls
konservative
Behandlungen
ausgeschöpft
sind,
ist
ein
künstliches
Kniegelenk
in
Betracht
zu
ziehen.
Wenn
wie
in
der
Animation
gezeigt
das
ganze
Gelenk
betroffen
ist,
bleibt
oftmals
nur
noch
die
Möglichkeit
eines
totalen
Knie-Oberflächenersatzes,
eine
sogenannte
Totalprothese.
ParaCrawl v7.1
Our
post-operative
products
are
designed
for
inpatient
and
outpatient
procedures
including
total
joint
replacements
and
sports
medicine.
Unsere
post-operative-Produkte
sind
für
die
stationäre
und
ambulante
Verfahren,
einschließlich
kompletten
Gelenkersatz
und
Sportmedizin
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
Hip,
knee
and
shoulder
replacements
should
be
distinguished
from
other
total
joint
replacements,
due
to
the
particular
complexity
of
the
joint
function
to
be
restored
and
the
consequent
increased
risk
of
failure
due
to
the
device
itself.
Gelenkersatzteile
für
Hüfte,
Knie
und
Schulter
sollten
wegen
der
besonderen
Komplexität
der
wiederherzustellenden
Gelenkfunktion
und
der
deswegen
erhöhten
Gefahr
ihres
Versagens
von
anderen
vollständigen
Gelenkersatzteilen
unterschieden
werden.
DGT v2019
Total
joint
replacements
can
be
subject
to
multiple
modifications
following
their
introduction
into
clinical
use
and
placing
on
the
market,
as
shown
by
hip
and
knee
replacements
on
the
market.
Vollständige
Gelenkersatzteile
können
nach
dem
Inverkehrbringen
und
nach
dem
Beginn
ihrer
klinischen
Verwendung
zahlreiche
Änderungen
erfahren,
wie
an
den
auf
dem
Markt
befindlichen
künstlichen
Hüft-
und
Kniegelenken
ersichtlich
ist.
DGT v2019
For
these
reasons,
it
is
necessary
to
proceed
to
the
reclassification
of
hip,
knee
and
shoulder
total
joint
replacements
as
class
III
medical
devices.
Aus
den
genannten
Gründen
ist
eine
Neueinstufung
vollständiger
Gelenkersatzteile
für
Hüfte,
Knie
und
Schulter
als
Medizinprodukte
der
Klasse
III
erforderlich.
DGT v2019
It
is
necessary
to
provide
for
an
adequate
transitional
period
for
hip,
knee
and
shoulder
total
joint
replacements
already
assessed
as
class
IIb
medical
devices
under
the
full
quality
assurance
system
of
Annex
II
to
Directive
93/42/EEC,
allowing
for
their
complementary
assessment
under
point
4
of
Annex
II
to
the
Directive.
Es
ist
eine
ausreichende
Übergangsfrist
vorzusehen,
während
der
vollständige
Gelenkersatzteile
für
Hüfte,
Knie
und
Schulter,
die
bereits
nach
dem
in
Anhang
II
der
Richtlinie
93/42/EWG
beschriebenen
Verfahren
„Vollständiges
Qualitätssicherungssystem“
als
Medizinprodukte
der
Klasse
IIb
bewertet
worden
sind,
zusätzlich
nach
Anhang
II
Nummer
4
bewertet
werden
können.
DGT v2019
Hip,
knee
and
shoulder
total
joint
replacements
already
certified
following
the
procedure
relating
to
the
EC
type
examination
set
out
in
Annex
III
to
Directive
93/42/EEC,
coupled
with
the
procedure
relating
to
the
EC
verification
set
out
in
Annex
IV
or
the
procedure
relating
to
the
EC
declaration
of
conformity
set
out
in
Annex
V
to
that
Directive,
are
not
affected
by
the
present
Directive
as
these
certification
schemes
are
the
same
for
both
class
IIb
and
class
III
medical
devices.
Vollständige
Gelenkersatzteile
für
Hüfte,
Knie
und
Schulter,
die
bereits
nach
dem
in
Anhang
III
der
Richtlinie
93/42/EWG
beschriebenen
Verfahren
„EG-Baumusterprüfung“
in
Verbindung
mit
dem
in
Anhang
IV
beschriebenen
Verfahren
„EG-Prüfung“
oder
mit
dem
in
Anhang
V
beschriebenen
Verfahren
„Qualitätssicherung
Produktion“
bewertet
worden
sind,
sind
von
dieser
Richtlinie
nicht
betroffen,
da
diese
Konformitätsbewertungsverfahren
für
die
Produktklassen
IIb
und
III
gleich
sind.
DGT v2019