Übersetzung für "To provide a safety net" in Deutsch
Meanwhile
the
social
security
system
has
been
reformed
to
provide
a
social
safety
net.
Inzwischen
wurde
das
Sozialversicherungssystem
reformiert,
um
ein
soziales
Netz
aufzubauen.
TildeMODEL v2018
The
system
isn
't
set
up
to
provide
a
safety
net
for
men
like
him.
Das
System
bietet
Menschen
wie
ihm
kein
Sicherheitsnetz.
OpenSubtitles v2018
In
order
to
provide
a
social
safety
net,
we
have
been
aggressive
and
imaginative
in
our
economic
reforms.
Wir
sind
bei
unseren
Wirtschaftsreformen
energisch
und
phantasievoll
vorgegangen,
um
ein
soziales
Sicherheitsnetz
zu
schaffen.
Europarl v8
There
is
no
question
that
donors
must
continue
to
provide
a
safety
net
for
fragile
countries.
Es
steht
außer
Frage,
dass
Geber
weiterhin
ein
Sicherheitsnetz
für
anfällige
Länder
bieten
müssen.
News-Commentary v14
We
must
be
able
not
only
to
provide
citizens
with
a
safety
net
in
times
of
need,
but
also
to
provide
a
robust
social
framework
which
serves
all
citizens.
Wir
müssen
in
der
Lage
sein,
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
nicht
nur
ein
Sicherheitsnetz
in
Notzeiten
zu
bieten,
sondern
auch
einen
stabilen
sozialen
Rahmen,
der
allen
Bürgerinnen
und
Bürgern
dient.
Europarl v8
By
means
of
the
possibility
of
quota
buy-back
-
the
basis
for
Amendments
Nos
8,
9,
27
and
28
-
the
Commission
wishes
to
provide
a
safety
net
for
economically
weak
producers
who
are
not
in
a
position
to
participate
in
the
campaign
for
improved
quality.
Mit
der
Möglichkeit
zum
Quotenaufkauf,
auf
den
die
Änderungsanträge
8,
9,
27
und
28
Bezug
nehmen,
möchte
die
Kommission
ein
Sicherheitsnetz
für
wirtschaftlich
schwache
Erzeuger
schaffen,
die
sich
nicht
in
der
Lage
sehen,
an
der
Kampagne
zur
Verbesserung
der
Qualität
teilzunehmen.
Europarl v8
Thus,
when
a
large
financial
firm
runs
into
problems
that
require
a
government
bailout,
the
government
should
be
prepared
to
provide
a
safety
net
to
depositors
and
depositor-like
creditors,
but
not
to
bondholders.
Wenn
also
eine
große
Finanzfirma
in
Schwierigkeiten
gerät
und
Unterstützung
vom
Staat
benötigt,
sollte
die
Regierung
ein
Sicherheitsnetz
für
Einleger
und
Einlegern
ähnliche
Gläubiger
auswerfen,
aber
nicht
für
Anleihegläubiger.
News-Commentary v14
Nonetheless,
given
the
importance
of
long-term
contracts
for
the
security
of
supply
of
the
EU
gas
market
–
such
contracts
are
likely
to
remain
necessary
to
underpin
the
financing
of
major
new
gas
supply
projects
such
as
the
Stockman
field
–
it
is
appropriate
to
provide
for
a
safety
net,
in
the
unlikely
and
unforeseeable
event
that
insufficient
long-term
contracts
develop.
Angesichts
der
Bedeutung
langfristiger
Verträge
für
die
sichere
Versorgung
der
EU-Gasmärkte
-
solche
Verträge
werden
voraussichtlich
auch
weiterhin
zur
Finanzierung
größerer
neuer
Gasversorgungsprojekte
wie
des
"Stockman
field"
notwendig
sein
-
sollte
für
den
unwahrscheinlichen
und
unvorhersehbaren
Fall,
dass
es
nicht
zu
genügend
langfristigen
Verträgen
kommt,
zweckmäßigerweise
ein
Sicherheitsnetz
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
These
rules
are
justified
by
the
desire
on
the
part
of
certain
Member
States
to
provide
a
safety
net
to
protect
their
nationals
in
the
event
of
cross?border
membership.
Die
Rechtfertigung
für
diese
Vorschriften
liegt
in
dem
Wunsch
einiger
Mitgliedstaaten,
bei
grenzüberschreitender
Mitgliedschaft
zum
Schutz
ihrer
Staatsangehörigen
eine
gewisse
Sicherheitsvorrichtung
einzubauen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
case-by-case
intervention
may
be
seen
as
conferring
an
unfair
advantage
on
big
companies,
thereby
creating
‘moral
hazard’:
allowing
them
to
take
risks
with
less
fear
of
the
consequences
because
others
will
pay
to
provide
a
safety
net.
Ein
Eingreifen
im
Einzelfall
könnte
auch
als
unfaire
Bevorzugung
von
Großunternehmen
gesehen
werden,
wodurch
„Moral
Hazard“
befördert
würde:
d.h.
die
Unternehmen
könnten
mit
weniger
Angst
vor
den
Konsequenzen
Risiken
eingehen,
da
ja
andere
für
die
Bereitstellung
eines
Sicherheitsnetzes
zahlen.
TildeMODEL v2018
In
its
national
anti-poverty
package,
Romania
launched
a
set
of
measures
to
provide
a
safety
net
for
the
poorest,
following
a
single
and
coordinated
approach.
Im
Rahmen
des
nationalen
Armutsbekämpfungspakets
hat
Rumänien
ein
Bündel
von
Maßnahmen
eingeleitet,
um
–
entsprechend
einem
einheitlichen
und
koordinierten
Ansatz
–
für
die
ärmsten
Menschen
ein
Sicherheitsnetz
zu
spannen.
TildeMODEL v2018
In
some
cases
these
benefits
are
poorly
targeted,
suggesting
that
benefit
systems
not
only
fail
to
provide
a
comprehensive
safety
net,
but
also
that
they
are
not
properly
targeted
towards
those
most
in
need.
In
manchen
Fällen
sind
solche
Leistungen
nicht
zielorientiert,
was
darauf
hindeutet,
dass
diese
Sozialleistungssysteme
nicht
nur
an
der
Schaffung
eines
umfassenden
Sicherheitsnetzes
scheitern,
sondern
auch
nicht
ausreichend
auf
die
Bedürftigsten
ausgerichtet
sind.
TildeMODEL v2018
The
payments
that
are
being
made
are
modest,
and
intended
only
to
provide
a
basic
safety
net
to
enable
people
to
carry
on
working.
Es
handelt
sich
um
bescheidene
Beträge,
durch
die
lediglich
eine
Grundsicherung
gewährleistet
werden
soll,
damit
das
medizinische
Personal
weiterhin
seiner
Arbeit
nachgehen
kann.
TildeMODEL v2018
In
order
to
provide
a
safety
net
for
the
host
Member
State,
it
is
furthermore
suggested
that
the
Member
State
crossed
or
where
the
service
is
rendered
should
have
the
right
to
temporarily
suspend
the
licence
if
there
is
a
serious
breach
of
the
rules,
that
is
to
say
relating
to
the
respect
of
the
minimum
number
of
CIT
security
staff
or
the
rules
related
to
firearms,
pending
a
decision
by
the
granting
authority
of
the
Member
State
of
origin.
Wenn
ein
schwerwiegender
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
vorliegt,
d.
h.
in
Bezug
auf
die
Mindestpersonalausstattung
oder
die
Bestimmungen
zu
Schusswaffen,
wird
–
um
den
anderen
Mitgliedstaaten
Sicherheit
zu
bieten
–
weiterhin
vorgeschlagen,
dass
der
Mitgliedstaat,
dessen
Gebiet
durchfahren
wird
oder
in
dem
die
Dienstleistung
erbracht
wird,
bis
zur
Entscheidung
der
Bewilligungsbehörde
des
Herkunftsstaates
das
Recht
zur
vorübergehenden
Aussetzung
der
Lizenz
haben
sollte.
TildeMODEL v2018
They
must
continue
to
provide
a
safety
net
against
ill
health-,
accident-
or
old
age-related
poverty,
for
both
the
beneficiaries
of
care
and
their
families.
Sie
sollen
weiterhin
verhüten,
dass
es
durch
Krankheiten,
Unfälle
oder
hohes
Alter
zu
Verarmung
und
sozialer
Ausgrenzung
kommt,
sowohl
für
die
Patienten
als
auch
für
ihre
Familien.
TildeMODEL v2018
And
usually
the
institutions
--
churches,
temples,
other
things
--
do
not
have
the
resources
to
provide
a
safety
net.
Und
für
gewöhnlich
haben
Institutionen
--
Kirchen,
Tepel
und
andere
Einrichtungen
nicht
die
nötigen
Ressourcen,
um
ein
sicheres
Netz
bereitzustellen.
TED2013 v1.1
The
Court
recommends
a
simplification
of
procedures
in
the
context
of
the
‘health
check’,
particularly
as
public
intervention
for
at
least
the
major
cereal
(bread
wheat),in
order
to
provide
a
safety-net
support,
will
continue.
Der
Hof
empfiehlt
eine
Vereinfachung
der
Verfahren
im
Rahmen
des
„Gesundheitschecks“,
insbesondere
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
öffentliche
Lagerhaltung
zumindest
für
die
Hauptgetreideart
(Brotweizen)
als
Sicher-heitsnetzfortgeführt
wird.
EUbookshop v2
The
role
of
the
Commission's
SPRINT
programme
is
to
provide
a
partial
safety
net
to
participating
banks
by
underwriting
a
proportion
of
their
risk,
and
not
to
act
as
a
funding
service.
Hinzukommt,
daß
die
Hochtechnologie-Lücke
für
Projekte,
bei
denen
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
zwischen
Gemeinschaftsunternehmen
eine
Rolle
spielt,
sogar
noch
akuter
ist.
EUbookshop v2