Übersetzung für "To look into the possibility" in Deutsch
Now
is
the
opportunity
to
look
into
the
possibility
of
extending
this
initiative
further.
Jetzt
ist
die
Gelegenheit
da
zu
prüfen,
ob
diese
Initiative
nicht
weiter
ausbaufähig
ist.
TildeMODEL v2018
She
wanted
us
to
look
into
the
possibility,
that's
all.
Sie
wollte,
dass
wir
die
Möglichkeit
in
Betracht
ziehen.
Das
ist
alles.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
intends
also
to
look
into
the
possibility
of
establishing
a
multiannual
programme
of
European
voluntary
service
together
with
a
suitable
legal
framework.
Programms
für
den
Europäischen
Freiwilligendicnst
und
zur
Schaffung
eines
entsprechenden
rechtlichen
Rahmens
zu
prüfen.
EUbookshop v2
It
reserves
the
right
to
look
into
the
possibility
of
permanent
funding
after
that.
Er
behält
sich
vor,
im
Anschluss
die
Möglichkeit
einer
Verstetigung
dieser
Förderung
zu
prüfen.
ParaCrawl v7.1
What
I
am
particularly
pleased
about
is
the
fact
that
we
are
opening
the
door
to
modern
technologies,
that
we
are
not
sticking
with
simple
old-fashioned
textile
labels
in
textile
products
and
that
we
are
actually
going
to
look
into
the
possibility
of
using
modern
technologies
in
order
to
provide
the
consumer
with
the
best
possible
information.
Besonders
erfreut
bin
ich
darüber,
dass
wir
modernen
Technologien
die
Tore
öffnen,
dass
wir
nicht
bei
den
einfachen
altmodischen
Textiletiketten
an
Textilerzeugnissen
stehen
bleiben
und
dass
wir
die
Möglichkeit,
moderne
Technologien
einzusetzen,
wirklich
in
Augenschein
nehmen,
um
dem
Verbraucher
die
bestmöglichen
Informationen
zu
liefern.
Europarl v8
I
think
you
have
to
look
into
the
possibility
of
using
rural
development
funding
to
try
and
alleviate
the
cost
of
electronic
earmarking.
Ich
denke,
dass
Sie
die
Möglichkeit
in
Betracht
ziehen
sollten,
Mittel
für
die
ländliche
Entwicklung
zu
nutzen,
um
so
zu
versuchen,
die
Kosten
der
elektronischen
Kennzeichnung
niedrig
zu
halten.
Europarl v8
We
shall
have,
if
necessary,
to
look
into
the
possibility
of
setting
up
a
committee
of
inquiry
into
the
protection
of
the
Community's
financial
interests.
Wenn
nötig
muß
die
Möglichkeit
geprüft
werden,
einen
Untersuchungsausschuß
zum
Schutz
der
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
einzusetzen.
Europarl v8
In
order
to
avoid
this
problem,
we
ask
the
Commission
to
look
into
the
possibility
of
including
clauses
for
the
suspension
of
aid
where
the
principle
of
additionality
is
not
respected,
including
the
requirement
for
each
Member
State
to
submit
figures.
Um
diese
Schwierigkeit
zu
vermeiden,
ersuchen
wir
die
Kommission,
die
Möglichkeit
der
Aufnahme
einer
Klausel
über
die
Aussetzung
der
Beihilfen
für
den
Fall
zu
prüfen,
daß
das
Zusätzlichkeitsprinzip
nicht
eingehalten
wird,
oder
die
Übermittlung
der
Daten
aus
jedem
Mitgliedstaat
sogar
verbindlich
vorzuschreiben.
Europarl v8
It
is
now
up
to
European
governments
to
look
into
the
budgetary
possibility
for
taking
on
such
a
change
and
accepting
it.
Es
liegt
jetzt
an
den
europäischen
Regierungen,
zu
überprüfen,
inwieweit
ihre
Haushaltslage
es
ihnen
erlaubt,
diese
Veränderungen
durchzuführen
und
anzunehmen.
Europarl v8
In
this
context,
I
would
ask
the
Commission
to
look
into
the
possibility
of
laying
down
a
more
suitable
legal
framework,
which
will
genuinely
complement
the
action
of
Member
States
in
this
field.
Deshalb
wird
von
der
Kommission
erwartet,
die
Möglichkeit
eines
geeigneten
Rechtsrahmens
zu
prüfen,
der
das
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
wirksam
ergänzt.
Europarl v8
Finally,
I
hope
that
the
Commission
will
follow
up
the
request
to
look
more
closely
into
the
possibility
of
improving
the
legal
position
of
companies
hit
by
losses
and
of
involving
third
parties
more
extensively
whenever
the
Commission
deals
with
practical
matters.
Schließlich
hoffe
ich,
dass
die
Kommission
der
Aufforderung
folgen
wird,
sich
näher
mit
der
Verbesserung
der
rechtlichen
Stellung
geschädigter
Unternehmen
und
der
Möglichkeit
einer
erweiterten
Einbeziehung
von
Drittparteien
zu
befassen,
wenn
die
Kommission
sich
mit
konkreten
Vorgängen
beschäftigt.
Europarl v8
We
also
feel
it
is
important
to
look
into
the
possibility
of
setting
up
a
European
Drought
Observatory
and
of
taking
action
to
encourage
people
to
use
water
more
sensibly.
Ferner
sollte
man
unseres
Erachtens
die
Möglichkeit
prüfen,
eine
Europäische
Dürrebeobachtungsstelle
einzurichten,
und
Maßnahmen
zu
treffen,
um
die
Menschen
zu
einem
vernünftigeren
Umgang
mit
Wasser
anzuhalten.
Europarl v8
I
also
call
upon
the
Commission
to
look
into
the
possibility
of
setting
up
a
programme
similar
to
the
MEDIA
programme
for
all
the
cultural
industries.
Außerdem
möchte
ich
die
Kommission
dazu
anregen,
die
Einführung
eines
dem
MEDIA-Programm
vergleichbaren
Programms
für
alle
Zweige
der
Kulturwirtschaft
ins
Auge
zu
fassen.
Europarl v8
The
association
agreement
contains
an
article
on
the
movement
of
persons,
and
the
EU
has
in
this
way
pledged
to
look
into
the
possibility
of
simplifying
and
speeding
up
the
procedures
for
issuing
visas
to
certain
persons.
Das
Assoziationsabkommen
enthält
auch
einen
Artikel
über
die
Freizügigkeit
von
Personen,
durch
den
die
EU
zugesagt
hat
zu
untersuchen,
ob
eine
Vereinfachung
und
Beschleunigung
der
Verfahren
zur
Visaerteilung
für
bestimmte
Personen
möglich
ist.
Europarl v8
I
ask
you
to
give
consideration
to
this,
even
without
an
amendment
on
the
subject,
and
to
look
into
the
possibility
of
asking
firms
to
add
bitter
constituents
in
order
thereby
to
reduce
the
number
of
child
deaths.
Ich
bitte
Sie,
das
zu
überdenken,
auch
wenn
es
jetzt
nicht
als
Änderungsantrag
vorliegt,
und
zu
prüfen,
ob
man
nicht
die
Unternehmen
bittet,
Bitterstoffe
zuzusetzen,
damit
diese
Todesfälle
bei
Kindern
verringert
werden
können.
Europarl v8
For
all
of
these
reasons,
I
would
ask
the
Commission
to
show
imagination
and,
in
cooperation
with
all
of
the
parties
involved
and
in
partnership
with
the
European
Parliament,
of
course,
to
look
into
the
possibility
of
some
sort
of
provision
whereby
Member
States
with
strong
tourist
industries
might
establish
measures
in
their
national
strategic
frameworks
and
in
their
operational
programmes
to
allow
regions
to
apply
and
fund
projects
that
are
consistent
with
the
development
of
a
sustainable
form
of
tourism
that
is
suited
to
local
conditions
and
potentialities.
Aus
allen
diesen
Gründen
ersuche
ich
die
Kommission,
Ideen
zu
entwickeln
und
in
Zusammenarbeit
mit
allen
beteiligten
Seiten
und
natürlich
in
Partnerschaft
mit
dem
Europäischen
Parlament
die
Möglichkeit
irgendeiner
Bestimmung
zu
prüfen,
mittels
derer
die
Mitgliedstaaten
mit
starkem
Fremdenverkehr
in
ihren
nationalen
strategischen
Rahmenwerken
und
ihren
operativen
Programmen
Maßnahmen
festlegen
können,
die
es
den
Regionen
erlauben,
Projekte
zu
realisieren
und
zu
finanzieren,
die
mit
der
Entwicklung
einer
nachhaltigen
Form
des
an
die
lokalen
Bedingungen
und
Möglichkeiten
angepassten
Tourismus
im
Einklang
stehen.
Europarl v8
The
Special
Court
is
itself
an
example
for
the
reform
of
Sierra
Leone's
judicial
system
and
I
would
call
on
the
Commission
here
to
look
into
the
possibility
of
providing
financial
support
for
the
projects
carried
out
by
the
United
Nations
with
a
view
to
reforming
the
country's
judicial
system.
Der
Sondergerichtshof
ist
ein
Beispiel
für
die
Reform
des
Justizsystems
von
Sierra
Leone,
und
ich
möchte
die
hier
anwesende
Kommission
auffordern,
die
Möglichkeit
zu
prüfen,
finanzielle
Hilfe
für
die
von
den
Vereinten
Nationen
durchgeführten
Projekte
zur
Reform
des
Justizsystems
des
Landes
bereitzustellen.
Europarl v8
I
would
like,
finally,
to
remind
you
that
the
Council
asked
the
Commission
to
look
into
the
possibility
of
facilitating
access
to
aid
for
research
and
development.
Dann
möchte
ich
noch
daran
erinnern,
dass
der
Rat
die
Kommission
beauftragt
hat,
die
Möglichkeit
zu
prüfen,
die
Voraussetzungen
für
die
Vergabe
von
Forschungs-
und
Entwicklungsbeihilfen
zu
vereinfachen.
Europarl v8
The
Commission
has
pledged
to
look
into
the
possibility
of
awarding
support
to
small
infrastructure
projects
for
the
benefit
of
modal
shift
actions.
Die
Kommission
hat
zugesagt
zu
prüfen,
ob
kleine
Infrastrukturprojekte
zugunsten
von
Aktionen
zur
Verkehrsverlagerung
unterstützt
werden
können.
Europarl v8
This
report
makes
some
positive
suggestions
which
we
support,
such
as
the
idea
of
promoting
mobility
for
the
people,
goods
and
services
in
the
creative
sector,
due
regard
for
the
rules
and
principles
laid
down
in
the
UNESCO
Convention
on
Cultural
Diversity,
and
the
call
made
to
the
Commission
to
look
into
the
possibility
of
setting
up
a
programme
similar
to
the
MEDIA
programme.
In
diesem
Bericht
gibt
es
einige
positive
Vorschläge,
die
wir
zu
schätzen
wissen,
so
etwa
den
Gedanken,
die
Mobilität
für
Personen,
Güter
und
Dienstleistungen
im
Kreativsektor
unter
Achtung
der
Bestimmungen
und
Grundsätze
der
UNESCO-Konvention
über
kulturelle
Vielfalt
zu
fördern,
und
die
Forderung
an
die
Kommission,
zu
prüfen,
inwieweit
ein
dem
MEDIA-Programm
vergleichbares
Programm
aufgelegt
werden
kann.
Europarl v8
In
this
context,
as
I
proposed
in
my
recent
speech
in
Bruges,
the
European
Council
has
asked
the
Council
and
the
Commission
to
explore
ways
of
enabling
those
that
guard
the
Union'
s
external
borders
to
cooperate
effectively,
and
to
look
into
the
possibility
of
setting
up
a
common
mechanism
or
border-control
service.
Wie
ich
vor
kurzem
in
meiner
Rede
in
Brügge
vorgeschlagen
habe,
hat
der
Europäische
Rat
in
diesem
Zusammenhang
den
Rat
und
die
Kommission
aufgefordert,
die
Möglichkeiten
für
eine
wirkungsvolle
Zusammenarbeit
zwischen
allen
Stellen
zu
erkunden,
die
die
Außengrenzen
der
Union
überwachen,
und
die
Voraussetzungen
für
die
Einrichtung
eines
gemeinsamen
Mechanismus
oder
gemeinsamen
Dienstes
für
die
Kontrolle
der
Außengrenzen
zu
prüfen.
Europarl v8
What
we
are
doing
is
asking
the
Commission
to
look
into
the
possibility
of
presenting
a
report,
and
I
believe
that
at
this
stage
we
should
restrict
ourselves
to
the
first
part
of
the
resolution.
Was
wir
momentan
tun,
ist,
die
Kommission
zu
ersuchen,
die
Möglichkeit
zur
Vorlage
eines
Berichts
zu
prüfen,
und
meiner
Meinung
nach
sollten
wir
uns
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
auf
den
ersten
Teil
der
Entschließung
beschränken.
Europarl v8