Übersetzung für "To be skilled" in Deutsch
She
appears
to
be
a
skilled
hunter
as
well.
Sie
ist
außerdem
eine
fähige
Jägerin.
WikiMatrix v1
At
the
same
time,
80
million
people
are
considered
to
be
low-skilled.
Außerdem
gelten
80
Millionen
Menschen
als
gering
qualifiziert.
EUbookshop v2
She
turned
out
to
be
quite
skilled.
Sie
stellt
sich
als
sehr
fähig
heraus.
OpenSubtitles v2018
She
proved
to
be
a
skilled
and
energetic
regent.
Sie
erwies
sich
dabei
als
eine
geschickte
und
energische
Regentin.
WikiMatrix v1
We
can
rely
on
FLS
to
be
skilled
partners."
Hier
können
wir
uns
auf
FLS
als
kompetenten
Partner
verlassen.«
ParaCrawl v7.1
He
was
known
to
be
a
skilled
bassoonist.
Er
selbst
galt
als
ein
geschickter
Fagottist.
ParaCrawl v7.1
A
green
hand
is
easy
to
be
skilled
for
operation.
Eine
grüne
Hand
ist
einfach,
für
Operation
erfahren
zu
sein.
CCAligned v1
Groundwater
sampling
for
isotope
measurements
is
simple,
but
has
to
be
performed
by
skilled
personnel.
Die
Grundwasserentnahme
für
Isotopenmessungen
ist
unkompliziert,
sollte
aber
durch
zertifizierte
Probenehmer
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
You
need
to
be
as
skilled
and
knowledgeable
as
your
counterparts
in
operations.”
Sie
müssen
ebenso
kompetent
und
fachkundig
sein
wie
ihre
Kollegen
in
Operations.“
ParaCrawl v7.1
Modern
spaces
need
to
be
designed
by
skilled
and
modern
thinkers.
Moderne
Räume
müssen
von
qualifizierten
und
modernen
Denkern
gestaltet
werden.
ParaCrawl v7.1
It
has
to
be
someone
really
skilled.
Es
muss
jemand
sein,
der
dies
wirklich
versteht.
ParaCrawl v7.1
You
have
to
be
a
very
skilled
driver
to
succeed.
Sie
müssen
ein
sehr
erfahrener
Fahrer,
erfolgreich
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
A
tool
needs
to
be
put
into
skilled
hands
and
data
needs
to
be
gathered.
Ein
Werkzeug
will
geführt
und
Daten
wollen
gesammelt
werden.
ParaCrawl v7.1
Rather,
it
had
to
be
assumed
by
skilled
artisans
that,
at
best,
only
a
compromise
between
the
two
properties
would
be
possible.
Es
mußte
vielmehr
angenommen
werden,
daß
bestenfalls
ein
Kompromiß
zwischen
beiden
Eigenschaften
möglich
sein
würde.
EuroPat v2