Übersetzung für "To be closed" in Deutsch
Five
years
ago,
the
Canadian
cod
fishery
off
the
coast
of
Newfoundland
had
to
be
closed.
Vor
fünf
Jahren
mußte
der
kanadische
Kabeljaufang
vor
der
Küste
Neufundlands
eingestellt
werden.
Europarl v8
Some
of
them
simply
had
to
be
closed
down.
Einige
von
ihnen
müssen
einfach
stillgelegt
werden.
Europarl v8
Without
the
exemption,
the
plant
would
not
be
economical
and
would
have
to
be
closed
down.
Ohne
die
Befreiung
wäre
die
Anlage
nicht
wirtschaftlich
und
müsste
geschlossen
werden.
DGT v2019
We
cannot
allow
this
matter
to
be
resolved
behind
closed
doors
under
the
comitology
procedure.
Dieses
Thema
darf
nicht
im
Komitologieverfahren
hinter
verschlossenen
Türen
behandelt
werden.
Europarl v8
There
is
to
be
no
withdrawal
of
Russian
troops
from
Moldova,
nor
are
the
Russian
military
bases
in
Georgia
to
be
closed.
Weder
werden
russische
Truppen
aus
Moldawien
zurückgezogen
noch
russische
Militärstützpunkte
in
Georgien
geschlossen.
Europarl v8
This
petition
needs
to
be
closed,
we
need
answers
to
the
question.
Diese
Petition
muss
endlich
abgeschlossen
werden,
wir
benötigen
Antworten
auf
diese
Anfrage.
Europarl v8
Even
so,
they
have
to
be
closed
by
the
end
of
the
year.
Trotz
allem
müssen
sie
Ende
des
Jahres
abgeschaltet
sein.
Europarl v8
The
last
service
to
be
closed
was
the
"Der
Cherusker"
service
to
Osnabrück
and
Bad
Bentheim.
Zuletzt
wurde
die
Linie
„Der
Cherusker“
nach
Osnabrück–Bad
Bentheim
eingestellt.
Wikipedia v1.0
16
years
later,
on
13
August
1961,
the
station
had
to
be
closed
again.
August
1961,
musste
der
Bahnhof
allerdings
schon
wieder
geschlossen
werden.
Wikipedia v1.0
Parts
of
the
line
had
to
be
temporarily
closed
repeatedly.
Wiederholt
mussten
Teile
der
Strecke
kurzzeitig
gesperrt
werden.
Wikipedia v1.0
In
1915,
during
the
First
World
War,
the
school
had
to
be
closed.
Während
des
Ersten
Weltkriegs
musste
die
Schule
1915
geschlossen
werden.
Wikipedia v1.0
The
inverted
cylinder
is
to
be
closed
by
a
water
seal.
Der
umgedrehte
Messzylinder
muss
durch
einen
Wasserverschluss
abgedichtet
sein.
DGT v2019