Übersetzung für "To be attributed" in Deutsch

A new TARIC additional code (B997) needs to be attributed to the first applicant.
Dem ersten Antragsteller muss ein neuer TARIC-Zusatzcode (B997) zugewiesen werden.
DGT v2019

This decline is to be attributed to the effects of the global economic crisis.
Dieser Rückgang ist den Auswirkungen der Weltwirtschaftskrise zuzuschreiben.
DGT v2019

The remaining third is to be attributed to the development of labour costs.
Das restliche Drittel ist der Arbeitskostenentwicklung zuzuschreiben.
EUbookshop v2

Therefore, special importance is to be attributed also to the design of the seal at the flash-conducting tube.
Daher muß auch der Ausbildung der Abdichtung am Flammleitrohr besondere Beachtung geschenkt werden.
EuroPat v2

The same adhesion promoting effect is also to be attributed to the optionally present acrylic resin.
Die gleiche haftverbessernde Wirkung ist auch dem gegebenenfalls vorhan­denen Acrylharz zuzuschreiben.
EuroPat v2

This is to be attributed to a type of vestigial sideband modulation as illustrated in FIG.
Dies ist auf eine Art Restseitenbandmodulation zurückzuführen, wie dies in Fig.
EuroPat v2

The good resistance to oxidation can be attributed to the formation of a coherent solid protecting layer of boron silicate.
Die gute Oxidationsbeständigkeit ist auf die Bildung einer zusammenhängenden, festen Borosilicatschutzschicht zurückzuführen.
EuroPat v2

This is also to be attributed to the special process conditions.
Dies ist auch auf die speziellen Verfahrensbedingungen zurückzuführen.
EuroPat v2

This latter effect is to be attributed to the yellow color of the light filter.
Letzteres ist auf die gelbe Farbe des Lichtfilters zurückzuführen.
EuroPat v2

This is to be attributed to accumulative effects in the temperature development during the grinding operation.
Zurückzuführen ist dies auf Akkumulationseffekte bei der Temperaturentwicklung während des Schleifens.
EuroPat v2

This increase is probably to be attributed to the broken wires in zone III.
Dieser Zuwachs ist wahrscheinlich auf die Drahtbrüche der Zone III zurückzu­führen.
EUbookshop v2

The substantially higher attainable elimination rates in the Phostrip process are to be attributed to the chemical partial stream precipitation.
Die beim Phostrip-Verfahren wesentlich höheren erzielbaren Eliminationsraten sind auf die chemische Teilstromfällung zurückzuführen.
EuroPat v2

The restlessness of the reel is to be attributed to the following causes:
Die Unruhe der Bandwickel ist auf folgende Ursachen zurückzuführen:
EuroPat v2

The high mechanical stability of the pressed objects is to be attributed to several factors.
Die hohe mechanische Stabilität der Preßkörper ist auf mehrere Faktoren zurückzuführen.
EuroPat v2

What is to be attributed to the age of the instrument.
Was dem Alter des Instruments zu zuschreiben ist.
ParaCrawl v7.1

Also his long time as Superior is to be attributed to the same circumstance.
Dem gleichen Umstand ist auch die lange Obernzeit zuzuschreiben.
ParaCrawl v7.1

The stolen photos are to be attributed to their actual creators.
Die gestohlenen Fotos sollen ihren eigentlichen Schöpfern zugeschrieben werden.
ParaCrawl v7.1

This unexpected operating result is to be attributed to the fact that the sludge density increased.
Dieses unerwartete Betriebsergebnis ist darauf zurückzuführen, dass die Schlammdichte zugenommen hat.
ParaCrawl v7.1

In the year 1998, one-half of all fatal individual vehicle accidents was able to be attributed to a rollover.
Im Jahr 1998 war die Hälfte aller tödlichen Einzelfahrzeugunfälle auf einen Überschlag zurückzuführen.
EuroPat v2

The improved stability to hydrolysis is to be attributed to steric interactions.
Die verbesserte Hydrolysestabilität ist auf sterische Wechselwirkungen zurückzuführen.
EuroPat v2

The excess weight is to be attributed in particular to the formation of body fat.
Das Übergewicht ist insbesondere auf das Bilden von Körperfett zurückzuführen.
EuroPat v2

Thus, no problems arise which are to be attributed to chrome VI.
Somit entstehen keine Probleme, die auf Chrom-VI zurückzuführen sind.
EuroPat v2