Übersetzung für "Time restriction" in Deutsch

These resources are always available at any time, without restriction.
Diese Ressourcen stehen Ihnen jederzeit uneingeschränkt zur Verfügung.
CCAligned v1

The Lite version can be used for free (*) without any time restriction.
Die Lite-Version ist kostenlos (*) ohne Einschränkung der Nutzungsdauer.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, PlayStation might come up with a time restriction feature in the coming days.
Nichtsdestotrotz könnte PlayStation in den kommenden Tagen mit einer Zeitbeschränkung aufwarten.
ParaCrawl v7.1

In such a case the measure of the time restriction in question does not involve considerations of substantive rights.
In einem solchen Fall impliziert die Bemessung der zeitlichen Beschränkung keine materiellrechtlichen Überlegungen.
ParaCrawl v7.1

However, the time of the execution of the software routine no longer has to satisfy a time restriction.
Der Zeitpunkt der Ausführung der Software-Routine muss aber keiner zeitlichen Randbedingung mehr genügen.
EuroPat v2

It is proposed in a further embodiment that the information flow is transmitted with a time restriction.
In einer weiteren Ausgestaltung wird vorgeschlagen, daß der Informationsstrom zeitbeschränkt übermittelt wird.
EuroPat v2

There is no time restriction for your sauna visit.
Es gibt keine Zeitbeschränkung für Ihren Saunabesuch.
CCAligned v1

We can recommend you at any time without restriction and wish you continued success”
Wir können Sie jederzeit uneingeschränkt weiterempfehlen und wünschen Ihnen weiterhin viel Erfolg!“
CCAligned v1

Our reversible vibratory plates can be used without a time restriction,largely even without a documentation requirement.
Unsere Reversierbaren Vibrationsplatten sind ohne zeitliche Beschränkung einsetzbar, größtenteils sogar ohne Dokumentationspflicht.
ParaCrawl v7.1

The amount and time restriction can be found in the tournament lobby.
Die Menge und die zeitliche Beschränkung kann in der Turnier-Lobby finden.
ParaCrawl v7.1

The time restriction and app blocker features are available for Android devices currently.
Die Funktionen Zeitbeschränkung und App-Blocker sind derzeit für Android-Geräte verfügbar.
ParaCrawl v7.1

Is there any time restriction on online check-in?
Gibt es eine zeitliche Beschränkung für den Online-Check-in?
ParaCrawl v7.1

Working time restriction is an important means for the social protection of employees.
Die Beschränkung von Arbeitszeiten ist ein wichtiges Instrument für den sozialen Schutz von Arbeitnehmern.
Europarl v8

According to a further development of the control system according to the invention, this time restriction in the switching processes can be circumvented.
Gemäss einer Weiterentwicklung der erfindungsgemässen Steuerung kann diese zeitliche Einschränkung bei den Schaltvorgängen umgangen werden.
EuroPat v2

This way your friends and family can fulfill their own personal wishes - without any time restriction.
So kann sich der Beschenkte seinen ganz persönlichen Wunsch erfüllen – ohne zeitliche Einschränkung.
ParaCrawl v7.1

However, a release can also be granted in advance with a time restriction.
Eine gewährte Freigabe kann jedoch auch im Vorfeld mit einer zeitlichen Einschränkung versehen werden.
ParaCrawl v7.1

We are fundamentally opposed to the method chosen. Clearly, we are required to reach an agreement, so if the method has to be retained, it should be subject to a time restriction and covered by transitional arrangements with a clearly defined time limit.
Wir sind zutiefst gegen die gewählte Methode, und falls diese Methode beibehalten werden muß - denn offensichtlich sind wir aufgerufen, uns zu verständigen -, dann muß sie natürlich zeitlich begrenzt werden, und dies muß sich in eindeutig zeitlich begrenzten Übergangsbestimmungen äußern.
Europarl v8

At the same time a restriction is imposed on us when it concerns expanding the permanent pool of staff within the Commission.
Zugleich wird uns eine deutliche Beschränkung auferlegt, wenn es um die Erweiterung des festen Mitarbeiterbestands innerhalb der Kommission geht.
Europarl v8