Übersetzung für "Thin capitalization" in Deutsch
The
traditional
thin
capitalization
rules
shall
continue
to
apply.
Die
traditionellen
Unterkapitalisierungsregeln
finden
weiterhin
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
the
transmission
mechanism
would
be
through
US
banks,
many
of
which
remain
vulnerable,
owing
to
thin
capitalization
and
huge
portfolios
of
mortgages
booked
far
above
their
market
value.
Möglicherweise
könnte
die
Übertragung
über
die
US-Banken
ablaufen,
von
denen
viele
aufgrund
ihrer
dünnen
Kapitaldecke
und
enormen,
deutlich
über
Marktwert
bilanzierten
Hypothekenportfolios
nach
wie
vor
anfällig
sind.
News-Commentary v14
The
Economic
and
Social
Committee
approves
the
approach
adopted
by
the
Commission,
which
consists
of
dealing
with
the
problems
posed
by
thin
capitalization
and
the
allocation
of
headquarters
costs
under
the
heading
of
transfer
pricing,
and
not
under
that
of
corporation
taxes.
Der
Ausschuß
billigt
das
Vorgehen
der
Kommission,
die
Probleme
der
unzureichenden
Kapitalausstattung
und
der
Aufteilung
der
Aufwendungen
für
die
Hauptverwaltung
unter
der
Rubrik
Verrechnungspreise
zu
behandeln
und
nicht
unter
Angleichung
der
Vorschriften
für
die
Bemessungsgrundlage
der
Körperschaftsteuer.
TildeMODEL v2018
It
also
thinks
it
would
be
advisable
to
deal
with
the
problems
posed
by
thin
capitalization
and
the
allocation
of
headquarters
costs
under
the
heading
of
transfer
pricing,
and
not
under
that
of
corporation
taxes.
Im
übrigen
erscheint
es
ihm
angezeigt,
die
Probleme
der
unzureichenden
Kapitalausstattung
und
der
Aufteilung
der
Aufwendungen
für
die
Hauptverwaltung
unter
der
Rubrik
Verrechnungspreise
und
nicht
unter
der
Rubrik
Körperschaftsteuer
zu
behandeln.
TildeMODEL v2018
The
Section
for
Economic,
Financial
and
Monetary
Questions
approves
the
approach
adopted
by
the
Commission,
which
consists
of
dealing
with
the
problems
posed
by
thin
capitalization
and
the
allocation
of
headquarters
costs
under
the
heading
of
transfer
pricing,
and
not
under
that
of
corporation
taxes.
Die
Fachgruppe
billigt
das
Vorgehen
der
Kommission,
die
Probleme
der
unzureichenden
Kapitalausstattung
und
der
Aufteilung
der
Aufwendungen
für
die
Hauptverwaltung
unter
der
Rubrik
Verrechnungspreise
zu
behandeln
und
nicht
unter
Angleichung
der
Vorschriften
für
die
Bemessungsgrundlage
der
Körperschaftsteuer.
TildeMODEL v2018
The
proposed
common
interpretation
covers
the
following
topics:
serious
penalties,
the
scope
of
the
AC
(triangular
transfer
pricing
and
thin
capitalization
cases),
interest
charged/credited
by
tax
administrations
when
a
case
is
dealt
with
under
the
AC,
the
functioning
of
the
AC
(as
regards
rules
about
the
deadline
for
the
setting-up
of
the
Advisory
Commission
and
criteria
for
establishing
the
independence
of
arbitrators),
the
date
from
which
a
case
is
admissible
under
the
AC
and
the
inter-action
of
the
AC
and
domestic
litigation.
Die
vorgeschlagene
einheitliche
Auslegung
betrifft
folgende
Themen:
empfindlich
zu
bestrafende
Verstöße,
den
Anwendungsbereich
des
Schiedsübereinkommens
(Dreieckskonstellationen
und
Unterkapitalisierung),
von
Steuerverwaltungen
geforderte/gewährte
Zinsen,
wenn
ein
Fall
im
Rahmen
des
Schiedsübereinkommens
behandelt
wird,
das
Funktionieren
des
Schiedsübereinkommens
(hinsichtlich
der
Bestimmungen
über
die
Frist
für
die
Einsetzung
des
Beratenden
Ausschusses
und
der
Kriterien
für
die
Feststellung
der
Unabhängigkeit
der
Schiedsleute),
den
Zeitpunkt,
ab
dem
ein
Fall
im
Rahmen
des
Schiedsübereinkommens
behandelt
werden
kann,
sowie
die
Wechselwirkung
zwischen
dem
Schiedsübereinkommen
und
innerstaatlichen
Gerichtsverfahren.
TildeMODEL v2018
The
Commission
should
take
action
to
co-ordinate,
with
the
Member
States,
a
common
approach
to
the
definition
and
treatment
of
thin
capitalization
(Phase
II).
Der
Ruding-Ausschuß
empfiehlt,
daß
die
Kommission
Maßnahmen
zur
Koordinierung
eines
gemeinsamen
Vorgehens
mit
den
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
Begriffsbestimmung
und
der
Behandlung
der
unzureichenden
Kapitalausstattung
vorschlägt
(Phase
II).
TildeMODEL v2018
The
thin
capitalization
regime
in
2008
tries
to
resolve
the
temporary
provisions
of
the
amendment,
which
are
not
entirely
unambiguous.
Die
Übergangsbestimmungen
der
Novelle,
die
jedoch
nicht
ganz
eindeutig
sind,
bemühen
sich,
das
Regime
der
Unterkapitalisierung
im
Jahre
2008
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
the
country
of
destination,
the
principle
of
thin
capitalization
can
not
exist,
this
means
that
there
is
no
minimum
capital
requirement.
Je
nach
Bestimmungsland,
kann
das
Prinzip
der
Unterkapitalisierung
nicht
vorhanden
ist,
bedeutet
dies,
dass
es
keine
Mindestkapitalanforderung.
CCAligned v1
The
analysis
presents
the
division
of
income
sources
which
are
subject
to
taxation
into
capital
gains
and
income
from
ordinary
economic
activity,
which
division
has
been
included
since
2018
into
the
provisions
of
the
law
on
income
tax,
and
the
new
regulations
regarding
the
taxation
of
thin
capitalization.
Neu
berücksichtigt
sind
jetzt
die
Zweiteilung
der
steuerlichen
Einkommensquellen
in
Kapitalgewinne
und
Einkommen
aus
normaler
Wirtschaftstätigkeit,
die
ab
2018
das
Einkommenssteuerrecht
prägt,
und
die
Neuregelung
der
steuerlichen
Behandlung
der
Unterkapitalisierung.
ParaCrawl v7.1
The
amendment
alleviates
the
thin
capitalization
rules,
which
set
forth
when
interests
on
loans
are
non-tax
deductible.
Durch
die
Novelle
werden
die
Unterkapitalisierungsregeln
gemäßigt,
in
denen
Bedingungen
festgelegt
sind,
wann
Kreditzinsen
steuerlich
unwirksam
sind.
ParaCrawl v7.1
Effective
2008,
thin-capitalization
rules
that
set
forth
the
circumstances
under
which
interests
on
loans
are
tax
deductible
or
not
have
been
amended.
Schon
mit
der
Wirksamkeit
für
das
Jahr
2008
wurden
die
Unterkapitalisierungsregeln
geändert,
die
die
Bedingungen
festlegen,
unter
denen
Kreditzinsen
steuerlich
wirksam
sind.
ParaCrawl v7.1
The
amendment
changes
thin-capitalization
rules
again
and
shall
be
retroactively
effective
for
2008,
to
be
applied
to
new
agreements
and
amendments
entered
into
after
31
December
2007.
Die
Unterkapitalisierungsregeln
ändern
sich
dadurch
erneut,
und
zwar
rückwirkend
mit
Wirksamkeit
auch
für
das
Jahr
2008
(bzw.
für
neue
Verträge
und
Nachträge,
die
nach
dem
31.12.2007
geschlossen
wurden).
ParaCrawl v7.1
From
now
on,
thin-capitalization
rules
are
applied
only
if
the
lender
or
arranger
is
a
party
related
to
the
borrower
(pursuant
to
the
former
text
of
the
Act
-
this
also
applies
to
loans
between
unrelated
parties).
Die
Unterkapitalisierungsregeln
finden
weiterhin
nur
dann
Anwendung,
wenn
der
Gläubiger
oder
die
das
Kredit
oder
Darlehen
sichernde
Person
eine
mit
dem
Schuldner
verbundene
Person
ist
(in
dem
bisherigen
Wortlaut
des
Gesetzes
galt
dies
auch
bei
Krediten
zwischen
nicht
verbundenen
Personen).
ParaCrawl v7.1
This
should
also
be
the
case
for
provisions
to
ban
or
regulate
the
injection
of
thin
capital,
for
corporation
tax
and
especially
for
specific
anti-avoidance
rules.
Dies
sollte
auch
für
die
Vorschriften
zum
Verbot
oder
zur
Regulierung
von
Unterkapitalisierung,
für
die
Körperschaftssteuern
und
insbesondere
für
die
spezifischen
Vorschriften
zur
Bekämpfung
der
Steuerumgehung
gelten.
TildeMODEL v2018
However,
these
businesses
cannot
always
afford
the
necessary
investments
due
to
a
rather
thin
capital
cover
and
as
a
consequence
outsourcing
of
these
tasks
to
an
external
service
provider
makes
sense.
Die
notwendigen
Investitionen
können
gerade
diese
Unternehmen
aufgrund
einer
oft
dünnen
Kapitaldecke
nicht
immer
leisten.
Aus
diesem
Grund
macht
die
Auslagerung
dieser
Aufgaben
an
einen
externen
Dienstleister
Sinn.
ParaCrawl v7.1