Übersetzung für "Thin capitalization" in Deutsch

The traditional thin capitalization rules shall continue to apply.
Die traditionellen Unterkapitalisierungsregeln finden weiterhin Anwendung.
ParaCrawl v7.1

Perhaps the transmission mechanism would be through US banks, many of which remain vulnerable, owing to thin capitalization and huge portfolios of mortgages booked far above their market value.
Möglicherweise könnte die Übertragung über die US-Banken ablaufen, von denen viele aufgrund ihrer dünnen Kapitaldecke und enormen, deutlich über Marktwert bilanzierten Hypothekenportfolios nach wie vor anfällig sind.
News-Commentary v14

The Economic and Social Committee approves the approach adopted by the Commission, which consists of dealing with the problems posed by thin capitalization and the allocation of headquarters costs under the heading of transfer pricing, and not under that of corporation taxes.
Der Ausschuß billigt das Vorgehen der Kommission, die Probleme der unzureichen­den Kapitalausstattung und der Aufteilung der Aufwendungen für die Hauptverwaltung unter der Rubrik Verrechnungspreise zu behandeln und nicht unter Angleichung der Vorschriften für die Bemessungs­grundlage der Körperschaftsteuer.
TildeMODEL v2018

It also thinks it would be advisable to deal with the problems posed by thin capitalization and the allocation of headquarters costs under the heading of transfer pricing, and not under that of corporation taxes.
Im übrigen erscheint es ihm angezeigt, die Probleme der unzureichenden Kapitalaus­stat­tung und der Aufteilung der Aufwendungen für die Hauptverwaltung unter der Rubrik Verrechnungs­preise und nicht unter der Rubrik Körperschaftsteuer zu behandeln.
TildeMODEL v2018

The Section for Economic, Financial and Monetary Questions approves the approach adopted by the Commission, which consists of dealing with the problems posed by thin capitalization and the allocation of headquarters costs under the heading of transfer pricing, and not under that of corporation taxes.
Die Fachgruppe billigt das Vorgehen der Kommission, die Probleme der unzureichen­den Kapitalausstattung und der Aufteilung der Aufwendungen für die Hauptverwaltung unter der Rubrik Verrechnungspreise zu behandeln und nicht unter Angleichung der Vorschriften für die Bemessungsgrundlage der Körperschaftsteuer.
TildeMODEL v2018

The proposed common interpretation covers the following topics: serious penalties, the scope of the AC (triangular transfer pricing and thin capitalization cases), interest charged/credited by tax administrations when a case is dealt with under the AC, the functioning of the AC (as regards rules about the deadline for the setting-up of the Advisory Commission and criteria for establishing the independence of arbitrators), the date from which a case is admissible under the AC and the inter-action of the AC and domestic litigation.
Die vorgeschlagene einheitliche Auslegung betrifft folgende Themen: empfindlich zu bestrafende Verstöße, den Anwendungsbereich des Schiedsübereinkommens (Dreieckskonstellationen und Unterkapitalisierung), von Steuerverwaltungen geforderte/gewährte Zinsen, wenn ein Fall im Rahmen des Schiedsübereinkommens behandelt wird, das Funktionieren des Schiedsübereinkommens (hinsichtlich der Bestimmungen über die Frist für die Einsetzung des Beratenden Ausschusses und der Kriterien für die Feststellung der Unabhängigkeit der Schiedsleute), den Zeitpunkt, ab dem ein Fall im Rahmen des Schiedsübereinkommens behandelt werden kann, sowie die Wechselwirkung zwischen dem Schiedsübereinkommen und innerstaatlichen Gerichtsverfahren.
TildeMODEL v2018

The Commission should take action to co-ordinate, with the Member States, a common approach to the definition and treatment of thin capitalization (Phase II).
Der Ruding-Ausschuß empfiehlt, daß die Kommission Maßnahmen zur Koordinierung eines gemeinsamen Vorgehens mit den Mitgliedstaaten hinsichtlich der Begriffsbestimmung und der Behandlung der unzureichenden Kapitalausstattung vorschlägt (Phase II).
TildeMODEL v2018

The thin capitalization regime in 2008 tries to resolve the temporary provisions of the amendment, which are not entirely unambiguous.
Die Übergangsbestimmungen der Novelle, die jedoch nicht ganz eindeutig sind, bemühen sich, das Regime der Unterkapitalisierung im Jahre 2008 zu lösen.
ParaCrawl v7.1

Depending on the country of destination, the principle of thin capitalization can not exist, this means that there is no minimum capital requirement.
Je nach Bestimmungsland, kann das Prinzip der Unterkapitalisierung nicht vorhanden ist, bedeutet dies, dass es keine Mindestkapitalanforderung.
CCAligned v1

The analysis presents the division of income sources which are subject to taxation into capital gains and income from ordinary economic activity, which division has been included since 2018 into the provisions of the law on income tax, and the new regulations regarding the taxation of thin capitalization.
Neu berücksichtigt sind jetzt die Zweiteilung der steuerlichen Einkommensquellen in Kapitalgewinne und Einkommen aus normaler Wirtschaftstätigkeit, die ab 2018 das Einkommenssteuerrecht prägt, und die Neuregelung der steuerlichen Behandlung der Unterkapitalisierung.
ParaCrawl v7.1

The amendment alleviates the thin capitalization rules, which set forth when interests on loans are non-tax deductible.
Durch die Novelle werden die Unterkapitalisierungsregeln gemäßigt, in denen Bedingungen festgelegt sind, wann Kreditzinsen steuerlich unwirksam sind.
ParaCrawl v7.1

Effective 2008, thin-capitalization rules that set forth the circumstances under which interests on loans are tax deductible or not have been amended.
Schon mit der Wirksamkeit für das Jahr 2008 wurden die Unterkapitalisierungsregeln geändert, die die Bedingungen festlegen, unter denen Kreditzinsen steuerlich wirksam sind.
ParaCrawl v7.1

The amendment changes thin-capitalization rules again and shall be retroactively effective for 2008, to be applied to new agreements and amendments entered into after 31 December 2007.
Die Unterkapitalisierungsregeln ändern sich dadurch erneut, und zwar rückwirkend mit Wirksamkeit auch für das Jahr 2008 (bzw. für neue Verträge und Nachträge, die nach dem 31.12.2007 geschlossen wurden).
ParaCrawl v7.1

From now on, thin-capitalization rules are applied only if the lender or arranger is a party related to the borrower (pursuant to the former text of the Act - this also applies to loans between unrelated parties).
Die Unterkapitalisierungsregeln finden weiterhin nur dann Anwendung, wenn der Gläubiger oder die das Kredit oder Darlehen sichernde Person eine mit dem Schuldner verbundene Person ist (in dem bisherigen Wortlaut des Gesetzes galt dies auch bei Krediten zwischen nicht verbundenen Personen).
ParaCrawl v7.1

This should also be the case for provisions to ban or regulate the injection of thin capital, for corporation tax and especially for specific anti-avoidance rules.
Dies sollte auch für die Vorschriften zum Verbot oder zur Regulierung von Unterkapitalisierung, für die Körper­schaftssteuern und insbesondere für die spezifischen Vorschriften zur Bekämpfung der Steuer­umgehung gelten.
TildeMODEL v2018

However, these businesses cannot always afford the necessary investments due to a rather thin capital cover and as a consequence outsourcing of these tasks to an external service provider makes sense.
Die notwendigen Investitionen können gerade diese Unternehmen aufgrund einer oft dünnen Kapitaldecke nicht immer leisten. Aus diesem Grund macht die Auslagerung dieser Aufgaben an einen externen Dienstleister Sinn.
ParaCrawl v7.1