Übersetzung für "Thickness test" in Deutsch

The thickness of the test specimens is selected so as to avoid saturation effects in the spectrum.
Die Probendicke wird so ge­wählt, daß Sättigungseffekte im Spektrum vermieden wer­den.
EuroPat v2

The thickness of the test specimens (1.5 cm) was measured with a vernier.
Die Dicke der Prüflinge (1,5 cm) wurde mit einer Schieblehre gemessen.
EuroPat v2

Sample 2 has the largest thickness after the test.
Probe 2 besitzt nach dem Test die größte Dicke.
EuroPat v2

The thickness of these test strips can differ considerably in the region of the test zone.
Diese Teststreifen können sich in ihrer Dicke im Bereich des Testfeldes erheblich unterscheiden.
EuroPat v2

The thickness of the test specimen was measured using a micrometer.
Die Dicke des Prüfkörpers wurde mit einem Mikrometer gemessen.
EuroPat v2

Before that, the thickness of the test piece is also determined by means of the measuring device 712 .
Zuvor wird die Dicke des Prüflings noch mittels der Messvorrichtung 712 ermittelt.
EuroPat v2

Motive Power: How do you test thickness?
Antriebskraft: Wie testen Sie die Dicke?
ParaCrawl v7.1

The thickness of the test piece or surface layer to be tested shall not be less than 15 X the diagonal of the indentation.
Die Probendicke oder die Dicke der zu prüfenden Oberflächenschicht muß mindestens dem l,5fachen der Diagonallänge entsprechen.
EUbookshop v2

Thus, the tension of the leaf spring is, to a considerable extent, dependent upon the thickness of the test strip.
Die Spannung der Blattfeder ist nämlich in erheblichem Maße von der Dicke des Teststreifens abhängig.
EuroPat v2

We, therefore, use a special instrument to constantly test thickness and tensile strength of all yarns in use.
Deshalb wird mit einem speziellen Gerät ständig die Dicke und Reißfestigkeit aller Arbeitsfäden überprüft.
ParaCrawl v7.1

Alternatively, at the discretion of the laboratory conducting the tests, for each category of windscreen thickness, six test pieces of the dimension (1100 mm × 500 mm) ± 5/2 mm shall be subjected to testing.
Wahlweise kann die Prüfstelle für jede Dickenkategorie der Windschutzscheiben sechs Prüfmuster mit den Abmessungen (1100 mm + 5 mm/– 2 mm) × (500 mm + 5 mm/– 2 mm) der Prüfung unterziehen.
DGT v2019

The thickness of the test piece or of the surface layer to be tested shall not be less than ten times the residual increase e (see Annex I).
Die Probendicke oder die Dicke der zu prüfenden Oberflä­chenschicht muß mindestens dem lOfachen der bleibenden Eindringtiefenzunahme e entsprechen (Anhang I).
EUbookshop v2

Thus, the conventional perpendicular-jet coupling method can admittedly be employed to measure wall thickness or to test for concavities and overlaps in the material that are relatively parallel to the surface.
Bekanntermaßen ermöglicht somit die normale senkrecht einschallende Freistrahlankopplung nur eine Wanddickenmessung bzw. eine Prüfung auf annähernd parallel zur Oberfläche orientierte Schalen und Dopplungen im Werkstoff.
EuroPat v2

The width of the gap 35 in the region of the raised webs 37 is smaller than the thickness of the test strips including the test field.
Die Breite des Spaltes 35 im Bereich der erhabenen Stege 37 ist kleiner als die Dicke der Teststreifen einschließlich Testfeld.
EuroPat v2

If the test material is transparent, it is possible to arrange below it (i.e. on the other side of the test material 1 compared with the apparatus 10) an optical element 20a, which for testing the complete layer thickness of test material 1 by means of back-scattered transmitted light can be a light absorber, or for testing the entire layer or the entire thickness of the spatial portion of the test material 1 by means of transmitted light a mirror.
Wenn das Prüfgut durchsichtig ist, kann man darunter (d.h. auf der anderen Seite des Prüfguts 1 als die Vorrichtung 10) ein optisches Element 28 anordnen, das zur Prüfung der gesamten Schichtdicke des Prüfguts 1 mittels zurückgestreuten Durchlichts ein Lichtabsorber oder zur Prüfung der gesamten Schicht oder der gesamten Dicke des räulichen Abschnitts des Prüfguts 1 mittels Durchlichts ein Spiegel sein kann.
EuroPat v2

At those frequencies where the oscillator responds (harmonic frequency), the half wavelength of the harmonic oscillation is determined and the thickness of the test body is directly read off mutually rotatable scales.
Bei Frequenzen, bei welchen der Oszil­lator anspricht (harmonische Frequenz), wird die halbe Wellenlänge der harmonischen Schwingung ermittelt und mit Hilfe von gegeneinander verdrehbaren Skalen unmittelbar die Dicke des überprüften Werkstückes abgelesen.
EuroPat v2