Übersetzung für "Thickness test" in Deutsch
The
thickness
of
the
test
specimens
is
selected
so
as
to
avoid
saturation
effects
in
the
spectrum.
Die
Probendicke
wird
so
gewählt,
daß
Sättigungseffekte
im
Spektrum
vermieden
werden.
EuroPat v2
The
thickness
of
the
test
specimens
(1.5
cm)
was
measured
with
a
vernier.
Die
Dicke
der
Prüflinge
(1,5
cm)
wurde
mit
einer
Schieblehre
gemessen.
EuroPat v2
Sample
2
has
the
largest
thickness
after
the
test.
Probe
2
besitzt
nach
dem
Test
die
größte
Dicke.
EuroPat v2
The
thickness
of
these
test
strips
can
differ
considerably
in
the
region
of
the
test
zone.
Diese
Teststreifen
können
sich
in
ihrer
Dicke
im
Bereich
des
Testfeldes
erheblich
unterscheiden.
EuroPat v2
The
thickness
of
the
test
specimen
was
measured
using
a
micrometer.
Die
Dicke
des
Prüfkörpers
wurde
mit
einem
Mikrometer
gemessen.
EuroPat v2
Before
that,
the
thickness
of
the
test
piece
is
also
determined
by
means
of
the
measuring
device
712
.
Zuvor
wird
die
Dicke
des
Prüflings
noch
mittels
der
Messvorrichtung
712
ermittelt.
EuroPat v2
Motive
Power:
How
do
you
test
thickness?
Antriebskraft:
Wie
testen
Sie
die
Dicke?
ParaCrawl v7.1
The
thickness
of
the
test
piece
or
surface
layer
to
be
tested
shall
not
be
less
than
15
X
the
diagonal
of
the
indentation.
Die
Probendicke
oder
die
Dicke
der
zu
prüfenden
Oberflächenschicht
muß
mindestens
dem
l,5fachen
der
Diagonallänge
entsprechen.
EUbookshop v2
Thus,
the
tension
of
the
leaf
spring
is,
to
a
considerable
extent,
dependent
upon
the
thickness
of
the
test
strip.
Die
Spannung
der
Blattfeder
ist
nämlich
in
erheblichem
Maße
von
der
Dicke
des
Teststreifens
abhängig.
EuroPat v2
We,
therefore,
use
a
special
instrument
to
constantly
test
thickness
and
tensile
strength
of
all
yarns
in
use.
Deshalb
wird
mit
einem
speziellen
Gerät
ständig
die
Dicke
und
Reißfestigkeit
aller
Arbeitsfäden
überprüft.
ParaCrawl v7.1
Alternatively,
at
the
discretion
of
the
laboratory
conducting
the
tests,
for
each
category
of
windscreen
thickness,
six
test
pieces
of
the
dimension
(1100
mm
×
500
mm)
±
5/2
mm
shall
be
subjected
to
testing.
Wahlweise
kann
die
Prüfstelle
für
jede
Dickenkategorie
der
Windschutzscheiben
sechs
Prüfmuster
mit
den
Abmessungen
(1100
mm
+
5
mm/–
2
mm)
×
(500
mm
+
5
mm/–
2
mm)
der
Prüfung
unterziehen.
DGT v2019
The
thickness
of
the
test
piece
or
of
the
surface
layer
to
be
tested
shall
not
be
less
than
ten
times
the
residual
increase
e
(see
Annex
I).
Die
Probendicke
oder
die
Dicke
der
zu
prüfenden
Oberflächenschicht
muß
mindestens
dem
lOfachen
der
bleibenden
Eindringtiefenzunahme
e
entsprechen
(Anhang
I).
EUbookshop v2
Thus,
the
conventional
perpendicular-jet
coupling
method
can
admittedly
be
employed
to
measure
wall
thickness
or
to
test
for
concavities
and
overlaps
in
the
material
that
are
relatively
parallel
to
the
surface.
Bekanntermaßen
ermöglicht
somit
die
normale
senkrecht
einschallende
Freistrahlankopplung
nur
eine
Wanddickenmessung
bzw.
eine
Prüfung
auf
annähernd
parallel
zur
Oberfläche
orientierte
Schalen
und
Dopplungen
im
Werkstoff.
EuroPat v2
The
width
of
the
gap
35
in
the
region
of
the
raised
webs
37
is
smaller
than
the
thickness
of
the
test
strips
including
the
test
field.
Die
Breite
des
Spaltes
35
im
Bereich
der
erhabenen
Stege
37
ist
kleiner
als
die
Dicke
der
Teststreifen
einschließlich
Testfeld.
EuroPat v2
If
the
test
material
is
transparent,
it
is
possible
to
arrange
below
it
(i.e.
on
the
other
side
of
the
test
material
1
compared
with
the
apparatus
10)
an
optical
element
20a,
which
for
testing
the
complete
layer
thickness
of
test
material
1
by
means
of
back-scattered
transmitted
light
can
be
a
light
absorber,
or
for
testing
the
entire
layer
or
the
entire
thickness
of
the
spatial
portion
of
the
test
material
1
by
means
of
transmitted
light
a
mirror.
Wenn
das
Prüfgut
durchsichtig
ist,
kann
man
darunter
(d.h.
auf
der
anderen
Seite
des
Prüfguts
1
als
die
Vorrichtung
10)
ein
optisches
Element
28
anordnen,
das
zur
Prüfung
der
gesamten
Schichtdicke
des
Prüfguts
1
mittels
zurückgestreuten
Durchlichts
ein
Lichtabsorber
oder
zur
Prüfung
der
gesamten
Schicht
oder
der
gesamten
Dicke
des
räulichen
Abschnitts
des
Prüfguts
1
mittels
Durchlichts
ein
Spiegel
sein
kann.
EuroPat v2
At
those
frequencies
where
the
oscillator
responds
(harmonic
frequency),
the
half
wavelength
of
the
harmonic
oscillation
is
determined
and
the
thickness
of
the
test
body
is
directly
read
off
mutually
rotatable
scales.
Bei
Frequenzen,
bei
welchen
der
Oszillator
anspricht
(harmonische
Frequenz),
wird
die
halbe
Wellenlänge
der
harmonischen
Schwingung
ermittelt
und
mit
Hilfe
von
gegeneinander
verdrehbaren
Skalen
unmittelbar
die
Dicke
des
überprüften
Werkstückes
abgelesen.
EuroPat v2