Übersetzung für "The truly" in Deutsch
European
people's
mutual
commitment
is
truly
the
assumption
of
their
common
humanity.
Das
gegenseitige
Engagement
der
europäischen
Völker
ist
wahrhaft
die
Akzeptanz
ihrer
gemeinsamen
Menschlichkeit.
Europarl v8
This
strikes
me
as
the
only
truly
clear
message.
Das
scheint
mir
die
einzig
wirklich
klare
Botschaft
zu
sein.
Europarl v8
Occasional
news
leaks
come
out
from
defectors
and
the
reality
is
truly
horrific.
Gelegentliche
Nachrichten
über
Überläufer
werden
bekannt
und
die
Wirklichkeit
ist
wahrhaft
erschreckend.
Europarl v8
It
is
the
prerequisite
for
truly
efficient
action.
Dies
ist
die
Vorbedingung
für
ein
wirklich
effizientes
Handeln.
Europarl v8
We
brought
the
only
truly
concrete
item
to
that
summit.
Wir
haben
den
einzigen
wirklich
konkreten
Beitrag
zu
diesem
Gipfel
geleistet.
Europarl v8
This
is
truly
the
time
for
human
rights.
Dies
ist
wahrhaft
die
Zeit
für
Menschenrechte.
Europarl v8
The
time
has
truly
come
to
step
us
the
measures.
Die
Zeit
ist
also
wirklich
gekommen,
unsere
Maßnahmen
zu
verschärfen.
Europarl v8
This
is
the
first
truly
significant
use
of
Article
94
of
the
Treaty.
Das
ist
eine
erste
wirklich
bedeutende
Anwendung
von
Artikel
94
des
Vertrags.
Europarl v8
This
is
truly
the
challenge
for
the
years
ahead.
Dies
wird
die
wirkliche
Herausforderung
der
kommenden
Jahre
sein.
Europarl v8
To
ignore
Libya
and
the
Maghreb
would
truly
be
a
very
serious
mistake.
Libyen
und
den
Maghreb
zu
ignorieren,
wäre
wirklich
ein
sehr
schwerwiegender
Fehler.
Europarl v8
The
only
truly
safe
nuclear
power
is
no
nuclear
power.
Die
einzige
wirklich
sichere
Kernenergie
ist
keine
Kernenergie.
Europarl v8
The
original
traditional
own
resources
was
the
one
truly
European
own
resource.
Die
ursprünglichen
traditionellen
Eigenmittel
waren
die
einzigen
wahrhaft
europäischen
Eigenmittel.
Europarl v8
The
objective
is
truly
one
of
strengthening
the
Community
framework.
Es
geht
auf
jeden
Fall
darum,
den
Gemeinschaftsrahmen
zu
stärken.
Europarl v8
It
is
truly
the
shop
floor
on
which
understanding
is
shared.
Ja,
sie
ist
sogar
die
Grundlage
dafür.
Europarl v8
The
country
now
truly
holds
its
future
in
its
own
hands.
Die
Zukunft
dieses
Landes
liegt
nun
tatsächlich
in
seinen
eigenen
Händen.
Europarl v8
That
would
be
the
truly
democratic
choice.
Das
wäre
eine
wahrhaft
demokratische
Entscheidung.
Europarl v8
Secondly,
we
need
reforms
which
make
the
Union
truly
viable
for
the
future.
Zweitens
brauchen
wir
eine
Reform,
die
die
Union
tatsächlich
zukunftsfähig
macht.
Europarl v8
I
thank
Mr
Peres
for
the
truly
excellent
results
of
his
work.
Ich
danke
Herrn
Peres
für
das
wirklich
hervorragende
Ergebnis
seiner
Arbeit.
Europarl v8
The
situation
is
truly
intolerable.
Die
Situation
ist
in
der
Tat
inakzeptabel.
Europarl v8
Only
if
Europe
commits
to
this
can
the
EU
truly
gain
confidence.
Nur
wenn
sich
Europa
dazu
verpflichtet,
kann
die
EU
wirklich
Vertrauen
gewinnen.
Europarl v8
I
think
now
the
mask
truly
has
come
off.
Ich
denke,
das
jetzt
die
Maske
wahrhaftig
gefallen
ist.
GlobalVoices v2018q4
What
is
the
future
of
truly
sustainable,
carbon-free
energy?
Was
ist
die
Zukunft
von
wirklich
nachhaltiger,
kohlenstofffreier
Energie?
TED2013 v1.1
The
staff
of
the
ECB
is
truly
European
;
Der
Personalbestand
der
EZB
ist
wahrhaft
europäisch
;
ECB v1
And
the
room
is
truly
something
to
be
seen.
Und
diesen
Raum
muss
man
wirklich
mal
gesehen
haben.
TED2013 v1.1
Because
the
world
would
truly
be
a
different
place
if
North
were
down.
Die
Welt
wäre
wirklich
ganz
anders,
wenn
Norden
unten
wäre.
TED2020 v1