Übersetzung für "The truly" in Deutsch

European people's mutual commitment is truly the assumption of their common humanity.
Das gegenseitige Engagement der europäischen Völker ist wahrhaft die Akzeptanz ihrer gemeinsamen Menschlichkeit.
Europarl v8

This strikes me as the only truly clear message.
Das scheint mir die einzig wirklich klare Botschaft zu sein.
Europarl v8

Occasional news leaks come out from defectors and the reality is truly horrific.
Gelegentliche Nachrichten über Überläufer werden bekannt und die Wirklichkeit ist wahrhaft erschreckend.
Europarl v8

It is the prerequisite for truly efficient action.
Dies ist die Vorbedingung für ein wirklich effizientes Handeln.
Europarl v8

We brought the only truly concrete item to that summit.
Wir haben den einzigen wirklich konkreten Beitrag zu diesem Gipfel geleistet.
Europarl v8

This is truly the time for human rights.
Dies ist wahrhaft die Zeit für Menschenrechte.
Europarl v8

The time has truly come to step us the measures.
Die Zeit ist also wirklich gekommen, unsere Maßnahmen zu verschärfen.
Europarl v8

This is the first truly significant use of Article 94 of the Treaty.
Das ist eine erste wirklich bedeutende Anwendung von Artikel 94 des Vertrags.
Europarl v8

This is truly the challenge for the years ahead.
Dies wird die wirkliche Herausforderung der kommenden Jahre sein.
Europarl v8

To ignore Libya and the Maghreb would truly be a very serious mistake.
Libyen und den Maghreb zu ignorieren, wäre wirklich ein sehr schwerwiegender Fehler.
Europarl v8

The only truly safe nuclear power is no nuclear power.
Die einzige wirklich sichere Kernenergie ist keine Kernenergie.
Europarl v8

The original traditional own resources was the one truly European own resource.
Die ursprünglichen traditionellen Eigenmittel waren die einzigen wahrhaft europäischen Eigenmittel.
Europarl v8

The objective is truly one of strengthening the Community framework.
Es geht auf jeden Fall darum, den Gemeinschaftsrahmen zu stärken.
Europarl v8

It is truly the shop floor on which understanding is shared.
Ja, sie ist sogar die Grundlage dafür.
Europarl v8

The country now truly holds its future in its own hands.
Die Zukunft dieses Landes liegt nun tatsächlich in seinen eigenen Händen.
Europarl v8

That would be the truly democratic choice.
Das wäre eine wahrhaft demokratische Entscheidung.
Europarl v8

Secondly, we need reforms which make the Union truly viable for the future.
Zweitens brauchen wir eine Reform, die die Union tatsächlich zukunftsfähig macht.
Europarl v8

I thank Mr Peres for the truly excellent results of his work.
Ich danke Herrn Peres für das wirklich hervorragende Ergebnis seiner Arbeit.
Europarl v8

The situation is truly intolerable.
Die Situation ist in der Tat inakzeptabel.
Europarl v8

Only if Europe commits to this can the EU truly gain confidence.
Nur wenn sich Europa dazu verpflichtet, kann die EU wirklich Vertrauen gewinnen.
Europarl v8

I think now the mask truly has come off.
Ich denke, das jetzt die Maske wahrhaftig gefallen ist.
GlobalVoices v2018q4

What is the future of truly sustainable, carbon-free energy?
Was ist die Zukunft von wirklich nachhaltiger, kohlenstofffreier Energie?
TED2013 v1.1

The staff of the ECB is truly European ;
Der Personalbestand der EZB ist wahrhaft europäisch ;
ECB v1

And the room is truly something to be seen.
Und diesen Raum muss man wirklich mal gesehen haben.
TED2013 v1.1

Because the world would truly be a different place if North were down.
Die Welt wäre wirklich ganz anders, wenn Norden unten wäre.
TED2020 v1