Übersetzung für "The stocks" in Deutsch
Fishing
by
seiner
is
not
a
threat
to
the
biological
sustainability
of
the
stocks
exploited.
Die
Fischerei
mit
Ringwadenfängern
gefährdet
nicht
die
biologische
Nachhaltigkeit
der
befischten
Bestände.
Europarl v8
As
regards
the
immediate
future,
we
are
going
to
have
to
raise
the
intervention
stocks.
Für
die
allernächste
Zeit
müssen
wir
die
Interventionsmengen
erhöhen.
Europarl v8
We
have
neither
been
able
to
protect
the
fishermen,
nor
the
stocks.
Wir
konnten
weder
die
Fischer
noch
die
Bestände
schützen.
Europarl v8
Changes
in
the
value
of
stocks
could
be
due
to
the
following
factors.
Bestandsänderungen
könnten
sich
aufgrund
der
folgenden
Faktoren
ergeben.
DGT v2019
During
the
period
considered
stocks
increased
by
60
%.
Im
Bezugszeitraum
stiegen
die
Lagerbestände
um
60
%.
DGT v2019
Companies
in
the
Union
hold
the
biggest
investment
stocks
worldwide.
Unternehmen
in
der
Union
haben
die
größten
Investitionsbestände
weltweit.
Europarl v8
These
unilateral
quotas
contributed
to
the
obliteration
of
some
of
the
stocks
in
eastern
Canada;
Diese
einseitigen
Quoten
trugen
zu
der
Zerstörung
einiger
Fischbestände
in
Ostkanada
bei.
Europarl v8
Now
we
have
reduced
the
cereal
stocks.
Nun
haben
wir
die
Getreidebestände
abgebaut.
Europarl v8
Furthermore,
according
to
the
FAO,
swordfish
stocks
are
being
overfished.
Laut
Angaben
der
FAO
werden
die
Schwertfischbestände
überfischt.
Europarl v8
I
particularly
welcome
the
fact
that
the
Commission
is
to
further
reduce
the
capacity
of
the
fleet
in
the
12-mile
zone,
which
is
where
the
nursery
stocks
are
usually
found.
Die
Kinderzimmer
der
Fischbestände
sind
häufig
in
diesen
Gebieten
zu
finden.
Europarl v8
But
this
has
changed
little
as
far
as
the
critical
state
of
the
fish
stocks
is
concerned.
Doch
am
kritischen
Zustand
der
befischten
Bestände
hat
dies
wenig
geändert.
Europarl v8
For
2005,
the
following
stocks
shall
be
as
set
out
in
Annex
I
to
this
Regulation:
Für
2005
sind
folgende
Bestände
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
festgelegt:
DGT v2019
For
these
reasons,
the
stocks
are
not
considered
as
pertinent
indicators.
Aus
diesen
Gründen
sind
die
Lagerbestände
kein
aussagekräftiger
Indikator.
DGT v2019
However,
we
know
that
milk
powder
and
butter
have
been
stockpiled
in
the
intervention
stocks.
Allerdings
wissen
wir,
dass
Milchpulver
und
Butter
in
den
Interventionsbeständen
gehortet
werden.
Europarl v8
It
does
not
want
to
know
about
the
collapse
of
stocks.
Sie
wollte
den
Rückgang
der
Lagerbestände
nicht
berücksichtigen.
Europarl v8
One
need
only
think
of
the
reduction
in
stocks
or
the
dematerialisation
of
products.
Man
denke
an
die
Verringerung
der
Lagerbestände,
an
die
Entmaterialisierung
der
Produkte.
Europarl v8
It
has
not
maintained
the
fishing
stocks
or
fishermen's
jobs.
Sie
konnte
die
Fischbestände
oder
die
Arbeitsplätze
der
Fischer
nicht
erhalten.
Europarl v8
We
are
in
favour
of
recovering
the
stocks
of
fish
that
are
threatened
with
extinction.
Wir
sind
für
die
Wiederauffüllung
der
Fischbestände,
die
vom
Aussterben
bedroht
sind.
Europarl v8