Übersetzung für "The standpoint" in Deutsch
If
we
look
at
things
from
the
child's
standpoint,
they
are
simple
enough.
Vom
Kind
aus
betrachtet
sind
die
Dinge
einfach.
Europarl v8
In
all
these
areas
much
certainly
remains
to
be
done
from
the
practical
standpoint.
In
allen
diesen
Bereichen
ist
unter
praktischen
Gesichtspunkten
sicher
noch
viel
zu
tun.
Europarl v8
From
this
standpoint,
the
environmental
protection
agreement
is
an
extremely
interesting
instrument.
Das
Instrument
Umweltschutzvereinbarung
ist,
unter
diesem
Aspekt
betrachtet,
äußerst
interessant.
Europarl v8
I
have,
up
till
now,
examined
the
peace
work
mainly
from
the
political
standpoint.
Ich
habe
den
Friedensprozeß
bisher
mehr
unter
dem
politischen
Aspekt
betrachtet.
Europarl v8
Therefore,
from
the
legal
standpoint,
we
are
clearly
against
this
decision.
Deshalb
sind
wir
vom
juristischen
Standpunkt
aus
strikt
gegen
diese
Entscheidung.
Europarl v8
Only
thus
can
we
develop
this
system
effectively
from
the
standpoint
of
legal
principles.
Nur
so
können
wir
dieses
System
vom
Standpunkt
der
Rechtsprinzipien
aus
effektiv
vorantreiben.
Europarl v8
Mr
President,
we
strenuously
reject
what
from
the
democratic
standpoint
is
a
total
heresy.
Herr
Präsident,
dies
ist
nach
demokratischen
Gesichtspunkten
absolute
Häresie.
Europarl v8
From
the
policy
standpoint,
for
me
it
is
quite
clear.
Vom
Standpunkt
der
Politik
aus
ist
für
mich
alles
ganz
klar.
Europarl v8
This
was
the
European
Parliament’s
standpoint.
Das
war
der
Standpunkt
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
From
this
standpoint,
the
objectives
in
terms
of
inflation,
as
they
were
evaluated
at
the
start
of
the
period,
ought
perhaps
to
be
reviewed.
Ausgehend
davon
sollten
die
zu
Beginn
aufgestellten
Inflationsziele
vielleicht
überdacht
werden.
Europarl v8
What
is
the
Council's
standpoint
on
the
question?
Welchen
Standpunkt
vertritt
der
Rat
in
dieser
Frage?
Europarl v8
We
are
very
pleased
that
the
general
standpoint
of
the
institutions
is
very
similar.
Es
freut
uns,
dass
der
generelle
Standpunkt
der
Organe
im
Wesentlichen
übereinstimmt.
Europarl v8
From
the
standpoint
of
Kolmogorov
complexity
theory,
this
calculation
is
problematic.
Vom
Standpunkt
der
Kolmogorov-Komplexitätstheorie
ist
diese
Berechnung
fragwürdig.
Wikipedia v1.0
All
this
represents
obvious
progress
from
the
standpoint
of
the
separation
of
powers.
All
das
stellt
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Gewaltenteilung
einen
offensichtlichen
Fortschritt
dar.
News-Commentary v14
From
that
standpoint,
the
Israel-Palestine
conflict
is
exemplary.
Von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet,
ist
der
israelisch-palästinensische
Konflikt
beispielhaft.
News-Commentary v14
From
a
geological
standpoint,
the
village
has
long
been
said
to
be
of
particular
interest.
Aus
geologischer
Sicht
gilt
der
Ort
seit
langem
als
ausgesprochen
interessant.
Wikipedia v1.0
From
a
theoretical
standpoint
the
Commission
distinguishes
between
two
potential
reference
frameworks:
Theoretisch
unterscheidet
die
Kommission
zwei
mögliche
Bezugssysteme:
DGT v2019
From
the
standpoint
of
the
single
market,
services
-
like
goods
-
are
regarded
as
products.
Vom
Standpunkt
des
Binnenmarktes
sind
Dienstleistungen
-
genau
wie
Waren
-
Produkte.
TildeMODEL v2018