Übersetzung für "The mind" in Deutsch
With
this
in
mind,
the
ad
hoc
procedure
for
agricultural
expenditure
was
started
this
year.
Vor
diesem
Hintergrund
wurde
dies
Jahr
das
Ad
hoc-Verfahren
für
die
Agrarausgaben
eingeleitet.
Europarl v8
To
my
mind
the
Commission's
argument
is
convincing.
Meiner
Meinung
nach
ist
das
Argument
der
Kommission
überzeugend.
Europarl v8
The
notified
aid
can
be
considered
to
be
necessary
and
proportional
to
the
objectives
in
mind.
Die
angemeldete
Beihilfe
kann
als
notwendig
und
proportional
zu
den
Zielsetzungen
angesehen
werden.
DGT v2019
Therefore,
we
must
keep
the
complexity
of
the
subject
in
mind
at
all
times.
Daher
müssen
wir
immer
die
Komplexität
dieses
Themas
berücksichtigen.
Europarl v8
However,
bearing
in
mind
the
urgency
of
the
situation,
we
must
implement
this
strategy.
Angesichts
der
Dringlichkeit
der
Situation
müssen
wir
diese
Strategie
jedoch
umsetzen.
Europarl v8
We
must
also
bear
in
mind
the
challenges
facing
Europe.
Wir
müssen
auch
die
Herausforderungen
bedenken,
vor
denen
Europa
steht.
Europarl v8
To
my
mind,
the
third
point
is
of
particular
importance.
Der
dritte
Punkt
ist
mir
ganz
besonders
wichtig.
Europarl v8
However,
I
should
like
to
focus
the
Commission's
mind
on
another
issue.
Dennoch
möchte
ich
die
Aufmerksamkeit
des
Kommissars
auf
eine
andere
Frage
lenken.
Europarl v8
I
believe
that
I
can
put
the
rapporteur'
s
mind
at
rest.
Ich
kann
den
Berichterstatter
wohl
beruhigen.
Europarl v8
With
this
in
mind,
the
non-ratification
of
the
Lisbon
Treaty
would
be
a
missed
opportunity.
In
diesem
Geiste
wäre
die
Nichtratifizierung
des
Vertrags
von
Lissabon
eine
verpasste
Chance.
Europarl v8
I
would
entreat
you
to
bear
in
mind
the
time
for
which
you
applied.
Bitte
konzentrieren
Sie
sich
auf
die
Zeit,
die
Sie
angemeldet
haben.
Europarl v8
Here
we
should
also
bear
in
mind
the
competences
of
the
Member
States.
Dabei
sind
allerdings
auch
die
Kompetenzen
der
Mitgliedstaaten
zu
beachten.
Europarl v8
We
should
keep
in
mind
the
stance
of
these
countries
on
capital
punishment
when
we
do
so.
Wir
sollten
dabei
den
Standpunkt
dieser
Länder
im
Hinblick
auf
die
Todesstrafe
berücksichtigen.
Europarl v8
Moreover,
we
must
keep
in
mind
the
historic
reasons
for
their
social
exclusion.
Darüber
hinaus
müssen
wir
die
historischen
Gründe
für
ihre
soziale
Ausgrenzung
bedenken.
Europarl v8
I
supported
the
report,
but
nevertheless
remain
of
the
same
mind.
Ich
habe
den
Bericht
unterstützt,
vertrete
aber
dennoch
weiterhin
diese
Auffassung.
Europarl v8
Bearing
in
mind
the
current
situation,
we
cannot
wait
any
longer.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Situation
können
wir
nicht
länger
warten.
Europarl v8
Premarital
arrangements
might
be
a
good
idea
simply
to
concentrate
the
mind.
Eheverträge
könnten
dabei
helfen,
sich
auf
die
wesentlichen
Dinge
zu
konzentrieren.
Europarl v8
But
to
my
mind
the
Commission
could
take
more
concrete
action.
Die
Kommission
jedoch
könnte
meiner
Meinung
nach
auch
konkreter
aktiv
werden.
Europarl v8
You
can
still
intervene
and
you
can
still
change
the
Council'
s
mind.
Noch
können
Sie
handeln
und
den
Rat
umstimmen.
Europarl v8
With
this
in
mind,
the
Council
carried
out
its
work
in
two
phases.
Vor
diesem
Hintergrund
führte
der
Rat
seine
Arbeit
in
zwei
Phasen
durch.
Europarl v8