Übersetzung für "The indemnity" in Deutsch
This
policy
option
is
relevant
only
for
the
issue
of
the
obligatory
insurance/indemnity.
Diese
Option
betrifft
nur
die
Frage
der
obligatorischen
Versicherung/anderweitigen
Schadensersatzdeckung.
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
Indemnity
resulted
in
an
economic
advantage
to
Erste
Bank.
Durch
die
Gewährung
der
Freistellung
hat
Erste
Bank
somit
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
erhalten.
TildeMODEL v2018
To
date
no
payments
have
been
made
under
the
indemnity.
Bisher
sind
im
Rahmen
der
Freistellung
keine
Zahlungen
erfolgt.
TildeMODEL v2018
The
indemnity
is
paid
by
toe
employers.
Die
Entschädigung
wird
von
den
Arbeitgebern
getragen.
EUbookshop v2
The
indemnity
is
paid
by
employers
and
partially
reimbursed
by
the
employment
fund.
Die
Leistung
wird
von
den
Arbeitgebern
gezahlt
und
teilweise
vom
Beschäftigungsfonds
zurückerstattet.
EUbookshop v2
The
term
"indemnity"
should
therefore
be
used
in
the
English
language
version.
Für
die
englische
Fassung
sollte
deshalb
der
Begriff
"indemnity"
gewählt
werden.
EUbookshop v2
The
indemnity
obligation
also
includes
legal
expenses
(e.g.
court
and
lawyer
fees).
Die
Freistellungsverpflichtung
umfasst
auch
Rechtsverteidigungskosten
(z.
B.
Gerichts-
und
Anwaltskosten).
ParaCrawl v7.1
The
professional
indemnity
insurance
is
concluded
with
ERGO
Versicherung
AG,
Victoriaplatz
1,
40198
Düsseldorf,
Germany.
Die
Berufshaftpflichtversicherung
besteht
bei
ERGO
Versicherung
AG,
Victoriaplatz
1,
40198
DÃ1?4sseldorf.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
Polish
deportees
were
concerned,
the
sole
indemnity
was
to
consist
of
goods
or
cash.
Für
polnische
Aussiedler
war
ausdrücklich
an
eine
Entschädigung
in
Waren
oder
Bargeld
gedacht.
ParaCrawl v7.1
Now
the
time
of
indemnity
is
passing.
Nun
geht
die
Zeit
der
Wiedergutmachung
ihrem
Ende
entgegen.
ParaCrawl v7.1
Only
True
Parents
made
the
indemnity
conditions
that
could
conquer
them.
Nur
die
Wahren
Eltern
legten
die
Wiedergutmachungsbedingungen,
die
diese
Mauern
erobern
konnten.
ParaCrawl v7.1
The
total
output
for
all
insurance
claims
per
insurance
year
amounts
to
the
triple
of
the
limit
of
indemnity.
Die
Gesamtleistung
fuer
alle
Versicherungsfaelle
eines
Versicherungsjahres
betraegt
das
Dreifache
der
Deckungssummen.
CCAligned v1
If
you
have
any
questions
about
the
Indemnity
Form,
please
click
on
Expert
consultation.
Wenn
Sie
Fragen
zum
Indemnity
Form
haben,
klicken
Sie
bitte
auf
Expertenberatung.
CCAligned v1
Who
must
set
up
the
condition
of
indemnity?
Wer
muss
die
Bedingung
der
Wiedergutmachung
schaffen?
ParaCrawl v7.1
I
will
lay
the
indemnity
conditions
for
my
sinful
life.
Ich
werde
die
Wiedergutmachungsbedingungen
für
mein
sündiges
Leben
legen.
ParaCrawl v7.1
The
insured
amount
and
the
indemnity
period
for
the
fire
business
interruption
insurance
should
reflect
this.
Die
Versicherungssumme
und
die
Haftzeit
einer
eventuellen
Feuerbetriebsunterbrechungsversicherung
sollten
entsprechendkorrespondieren.
ParaCrawl v7.1