Übersetzung für "The indemnity" in Deutsch

This policy option is relevant only for the issue of the obligatory insurance/indemnity.
Diese Option betrifft nur die Frage der obligatorischen Versicherung/anderweitigen Schadensersatzdeckung.
TildeMODEL v2018

Therefore, the Indemnity resulted in an economic advantage to Erste Bank.
Durch die Gewährung der Freistellung hat Erste Bank somit einen wirtschaftlichen Vorteil erhalten.
TildeMODEL v2018

To date no payments have been made under the indemnity.
Bisher sind im Rahmen der Freistellung keine Zahlungen erfolgt.
TildeMODEL v2018

The indemnity is paid by toe employers.
Die Entschädigung wird von den Arbeitgebern getragen.
EUbookshop v2

The indemnity is paid by employers and partially reimbursed by the employment fund.
Die Leistung wird von den Arbeitgebern gezahlt und teilweise vom Beschäftigungsfonds zurückerstattet.
EUbookshop v2

The term "indemnity" should therefore be used in the English language version.
Für die englische Fassung sollte deshalb der Begriff "indemnity" gewählt werden.
EUbookshop v2

The indemnity obligation also includes legal expenses (e.g. court and lawyer fees).
Die Freistellungsverpflichtung umfasst auch Rechtsverteidigungskosten (z. B. Gerichts- und Anwaltskosten).
ParaCrawl v7.1

The professional indemnity insurance is concluded with ERGO Versicherung AG, Victoriaplatz 1, 40198 Düsseldorf, Germany.
Die Berufshaftpflichtversicherung besteht bei ERGO Versicherung AG, Victoriaplatz 1, 40198 DÃ1?4sseldorf.
ParaCrawl v7.1

As far as Polish deportees were concerned, the sole indemnity was to consist of goods or cash.
Für polnische Aussiedler war ausdrücklich an eine Entschädigung in Waren oder Bargeld gedacht.
ParaCrawl v7.1

Now the time of indemnity is passing.
Nun geht die Zeit der Wiedergutmachung ihrem Ende entgegen.
ParaCrawl v7.1

Only True Parents made the indemnity conditions that could conquer them.
Nur die Wahren Eltern legten die Wiedergutmachungsbedingungen, die diese Mauern erobern konnten.
ParaCrawl v7.1

The total output for all insurance claims per insurance year amounts to the triple of the limit of indemnity.
Die Gesamtleistung fuer alle Versicherungsfaelle eines Versicherungsjahres betraegt das Dreifache der Deckungssummen.
CCAligned v1

If you have any questions about the Indemnity Form, please click on Expert consultation.
Wenn Sie Fragen zum Indemnity Form haben, klicken Sie bitte auf Expertenberatung.
CCAligned v1

Who must set up the condition of indemnity?
Wer muss die Bedingung der Wiedergutmachung schaffen?
ParaCrawl v7.1

I will lay the indemnity conditions for my sinful life.
Ich werde die Wiedergutmachungsbedingungen für mein sündiges Leben legen.
ParaCrawl v7.1

The insured amount and the indemnity period for the fire business interruption insurance should reflect this.
Die Versicherungssumme und die Haftzeit einer eventuellen Feuerbetriebsunterbrechungsversicherung sollten entsprechendkorrespondieren.
ParaCrawl v7.1