Übersetzung für "The deal" in Deutsch
Of
course,
we
expect
that
any
future
government
would
respect
the
deal.
Natürlich
erwarten
wir,
dass
sich
jede
künftige
Regierung
an
die
Vereinbarung
hält.
Europarl v8
What
does
the
Commission
plan
to
do
in
the
future
to
deal
with
these
incidents?
Welche
Maßnahmen
gedenkt
die
Kommission
als
Folge
dieser
Vorfälle
in
Zukunft
zu
ergreifen?
Europarl v8
We
have
information
exchange
systems
and
the
facilities
to
deal
with
any
problems.
Wir
verfügen
über
Informationsaustauschsysteme
und
die
Möglichkeiten,
mit
allen
Problemen
umzugehen.
Europarl v8
Indeed,
was
this
the
deal
that
I
predicted
back
in
2005?
War
dies
nicht
der
Deal,
den
ich
bereits
2005
prognostizierte?
Europarl v8
How
does
the
Commission
deal
with
this
question
of
currency
movements
and
the
weighting
in
the
Agency's
case?
Wie
löst
die
Kommission
dieses
Problem
von
Wechselkursschwankungen
und
Berichtigungskoeffizient
bei
der
Agentur?
Europarl v8
Trade
experts
by
their
nature
aim
to
get
the
best
possible
deal
for
the
European
Union.
Handelsexperten
versuchen
naturgemäß,
den
für
die
Europäische
Union
besten
Deal
abzuschließen.
Europarl v8
The
Opel
deal
is
a
sham.
That
is
becoming
ever
more
obvious.
Der
Opel-Deal
ist
Augenwischerei,
das
wird
immer
deutlicher.
Europarl v8
The
complete
withdrawal
of
quotas
will
deal
the
deathblow
to
many
small
farms.
Die
komplette
Quotenrücknahme
wird
vielen
kleinen
Bauernhöfen
den
Todesstoß
versetzen.
Europarl v8
The
Commission
has
been
making
great
efforts
to
facilitate
the
compromise
deal.
Die
Kommission
hat
große
Anstrengungen
unternommen,
um
eine
Kompromisslösung
zu
finden.
Europarl v8
The
deal
goes
like
this:
'I
need
a
revision
of
the
treaty
for
the
Stability
Pact'.
Der
Deal
lautet:
"Ich
brauche
eine
Vertragsrevision
für
den
Stabilitätspakt".
Europarl v8
The
Council
will
deal
with
it
in
a
horizontal
manner.
Der
Rat
wird
diese
einer
horizontalen
Bewertung
unterziehen.
Europarl v8
So
obviously
the
Commission
cannot
deal
with
other
issues.
Daher
kann
sich
die
Kommission
selbstverständlich
nicht
mit
anderen
Fragen
befassen.
Europarl v8
It
cannot
be
the
answer
to
deal
with
social
policy
at
a
purely
regional,
or
even
provincial,
level.
Eine
reine
Regionalisierung
oder
gar
Provinzialisierung
der
Sozialpolitik
kann
nicht
die
Antwort
sein.
Europarl v8
How
do
the
Commission
and
the
Council
deal
with
this?
Wie
steht
die
Kommission
und
wie
steht
der
Rat
dazu?
Europarl v8
The
two
documents
deal
with
the
legislative
powers
of
Parliament.
Die
beiden
Dokumente
betreffen
die
legislativen
Befugnisse
des
Parlaments.
Europarl v8
Let
the
Commission
deal
with
things
that
it
knows
how
to
deal
with!
Die
Kommission
soll
sich
mit
Dingen
befassen,
mit
denen
sie
umgehen
kann!
Europarl v8
I
say
that
because
the
deal
was
quite
unique.
Ich
sage
das,
weil
die
Abmachung
recht
ungewöhnlich
war.
Europarl v8
In
Britain
we
had
the
IRA
to
deal
with
for
three
decades.
In
Großbritannien
hatten
wir
drei
Jahrzehnte
lang
mit
der
IRA
zu
kämpfen.
Europarl v8
The
Member
States
deal
with
unfair
business
practices
as
stipulated
by
their
legislation.
Die
Mitgliedstaaten
behandeln
unlautere
Geschäftspraktiken
entsprechend
ihrer
Gesetzgebung.
Europarl v8
The
decision
to
deal
with
the
agencies
on
an
individual
basis
was
an
important
one.
Eine
wichtige
Entscheidung
war,
die
Agenturen
individuell
zu
behandeln.
Europarl v8
Let
the
plenary
deal
with
the
important
political
issues.
Betrauen
wir
doch
das
Plenum
mit
den
wichtigen
politischen
Themen.
Europarl v8
This
is
not
the
kind
of
issue
the
companies
can
deal
with.
Solche
Fragen
können
nicht
den
Unternehmen
überlassen
werden.
Europarl v8