Übersetzung für "The company" in Deutsch
Before
that,
we
had
the
Russians
taking
over
the
Hungarian
company
MOL's
interest
in
Nabucco.
Davor
haben
die
Russen
den
Anteil
des
ungarischen
Unternehmens
MOL
an
Nabucco
übernommen.
Europarl v8
Most
of
the
600
redundancies
affect
the
company
Waterford
Crystal.
Die
meisten
der
600
Entlassungen
betreffen
das
Unternehmen
Waterford
Crystal.
Europarl v8
The
foundation
model
has
been
proposed,
but
the
limited
company
model
could
provide
another
alternative.
Die
Stiftungsregelung
wurde
angeschnitten,
auch
eine
Aktiengesellschaft
wäre
möglich.
Europarl v8
If
there
is
a
dispute,
the
company
will
receive
a
manual
translation
in
its
own
language.
Im
Streitfall
erhält
das
Unternehmen
eine
manuelle
Übersetzung
in
seiner
eigenen
Sprache.
Europarl v8
Ms
Oddy
put
it
very
well
when
she
said
that
Europe
needs
the
European
company.
Frau
Oddy
sagte
zu
Recht,
daß
Europa
die
Europäische
Aktiengesellschaft
benötige.
Europarl v8
A
typical
example
is
that
the
issue
of
the
European
company
statute
has
again
reached
stalemate.
Typisch
dafür
ist
das
erneute
Festlaufen
eines
Dossiers
zur
europäischen
Gesellschaftsform.
Europarl v8
The
European
Limited
Company
project
has
already
failed
due
to
the
contentious
issue
of
comanagement.
Bisher
ist
das
Projekt
einer
europäischen
Gesellschaft
an
der
Streitfrage
der
Mitbestimmung
gescheitert.
Europarl v8
Since
the
company
in
question
is
not
in
a
dominant
position,
this
does
not
apply.
Da
das
betreffende
Unternehmen
keine
beherrschende
Position
besitzt,
trifft
das
nicht
zu.
Europarl v8
Fund
pension
insurance
schemes
and
sickness
insurance
are
confined
to
the
Social
Insurance
Company.
Pensionsfondsversicherungsprogramme
und
die
Krankenversicherung
sind
auf
die
Sozialversicherungsgesellschaft
beschränkt.
DGT v2019
The
company
has
been
supplying
PET
film
to
the
Community
since
the
1990's.
Das
Unternehmen
führt
seit
den
90er-Jahren
PET-Folien
in
die
Gemeinschaft
aus.
DGT v2019
The
company
in
question
was
subject
to
countervailing
duty
at
7
%.
Für
das
betreffende
Unternehmen
galt
ein
Ausgleichszoll
von
7
%.
DGT v2019
The
production
capacity
of
the
cooperating
company
remained
stable
from
1999
to
the
IP.
Die
Produktionskapazität
des
kooperierenden
Unternehmens
blieb
von
1999
bis
zum
UZ
konstant.
DGT v2019
Furthermore,
similar
arrangements
were
agreed
upon
once
the
company
was
clearly
privatised.
Darüber
hinaus
wurden
ähnliche
Verträge
geschlossen,
nachdem
das
Unternehmen
eindeutig
privatisiert
war.
DGT v2019
Despite
the
aid,
the
company
had
been
making
losses
since
1998.
Trotz
der
Beihilfe
verzeichne
das
Unternehmen
seit
1998
Verluste.
DGT v2019
For
the
same
company,
the
investigation
revealed
significant
deficiencies
in
the
audited
accounts.
Für
dieses
Unternehmen
ergab
die
Untersuchung
erhebliche
Fehler
in
den
geprüften
Büchern.
DGT v2019
The
company
expected
to
then
make
further
investments
after
this
period.
Das
Unternehmen
rechnete
damit,
nach
diesem
Zeitraum
weitere
Investitionen
zu
tätigen.
DGT v2019
In
addition,
the
company
tried
to
hide
possible
State
interference.
Darüber
hinaus
hatte
das
Unternehmen
versucht,
mögliche
staatliche
Eingriffe
zu
vertuschen.
DGT v2019