Übersetzung für "The borders" in Deutsch
The
actors
within
the
market
transcend
borders
and
have
become
international.
Die
Akteure
des
Marktes
agieren
grenzüberschreitend
und
sind
international
geworden.
Europarl v8
Does
it
accept
that
Frontex
is
acting
on
the
external
borders
of
the
European
Union?
Akzeptiert
sie,
dass
Frontex
an
den
Außengrenzen
der
Europäischen
Union
agiert?
Europarl v8
First
of
all,
the
Schengen
acquis
is
exactly
that:
freedom
of
movement
within
the
borders
of
the
Schengen
area.
Zunächst
bedeutet
der
Schengen-Besitzstand
genau
das:
Freizügigkeit
innerhalb
der
Grenzen
des
Schengen-Raumes.
Europarl v8
A
daily
battle
is
waged
on
the
borders
of
these
countries.
An
den
Grenzen
dieser
Länder
werden
täglich
Kämpfe
geführt.
Europarl v8
It
is
not
enough
merely
to
control
the
borders.
Es
reicht
nicht
aus,
lediglich
die
Grenzen
zu
kontrollieren.
Europarl v8
Our
borders
are
the
European
borders.
Unsere
Grenzen
sind
die
europäischen
Grenzen.
Europarl v8
The
criteria
and
the
measures
for
securing
the
external
borders
are
not
simple.
Die
Kriterien
und
die
Maßnahmen
für
die
Sicherung
der
Außengrenzen
sind
nicht
einfach.
Europarl v8
The
Visa
System
was
actually
to
be
made
more
flexible
because
of
waiting
times
at
the
borders!
Das
Visa-System
solle
wegen
Wartezeiten
an
den
Grenzen
tatsächlich
gelockert
werden!
Europarl v8
If
there
are
no
internal
borders,
the
external
borders
must
be
protected
accordingly.
Wenn
es
keine
Binnengrenzen
gibt,
müssen
die
Außengrenzen
entsprechend
geschützt
werden.
Europarl v8
The
borders
must
be
controlled,
and
the
blockade
must
be
lifted.
Die
Grenzen
müssen
kontrolliert
werden,
und
die
Blockade
muss
aufgehoben
werden.
Europarl v8
Really,
the
external
borders
of
the
European
Union
have
become
murderous.
Die
Außengrenzen
der
Europäischen
Union
sind
wirklich
mörderisch
geworden.
Europarl v8
In
other
words,
does
Turkey
accept
the
external
borders
of
the
European
Union?
Mit
anderen
Wort,
erkennt
die
Türkei
die
Außengrenzen
der
Europäischen
Union
an?
Europarl v8
Retreating
behind
the
borders
is
not
an
option.
Ein
Rückzug
hinter
die
Grenzen
ist
keine
Option.
Europarl v8
At
the
same
time,
people
have
been
able
to
cross
the
borders
without
showing
their
passports.
Gleichzeitig
konnten
Personen
die
Grenzen
passieren,
ohne
einen
Paß
vorzuzeigen.
Europarl v8
The
organisation
of
the
external
borders
of
the
Union
is
an
absolute
necessity.
Die
angemessene
Gestaltung
der
Außengrenzen
der
Union
ist
eine
absolute
Notwendigkeit.
Europarl v8
By
amending
the
Schengen
Borders
Code,
these
common
rules
will
be
established.
Durch
die
Änderung
des
Schengener
Grenzkodexes
werden
diese
gemeinsamen
Regeln
eingeführt.
Europarl v8
However,
their
fulfilment
lies
often
beyond
the
borders
of
reality.
Die
Realisierung
dieser
Pläne
liegt
jedoch
häufig
weit
außerhalb
des
Machbaren.
Europarl v8
I
believe
that
the
countries
lying
beyond
the
Eastern
borders
of
the
EU
are
our
strategic
partners.
Meines
Erachtens
sind
die
Länder
hinter
der
Ostgrenze
der
EU
unsere
strategischen
Partner.
Europarl v8
This
regulation
should
combat
illegal
logging
at
the
borders
as
was
the
original
aim.
Mit
dieser
Verordnung
sollte
ursprünglich
der
illegale
Holzeinschlag
an
den
Grenzen
bekämpft
werden.
Europarl v8
The
second
theme
is
that
of
the
external
borders.
Das
zweite
Thema
sind
die
Außengrenzen.
Europarl v8
Human
solidarity
must
reach
out
beyond
the
borders
of
countries
and
continents.
Menschliche
Solidarität
muss
über
die
Grenzen
der
Länder
und
Kontinente
hinausgehen.
Europarl v8
The
issue
of
the
safety
of
nuclear
plants
obviously
does
not
stop
at
the
EU's
borders.
Die
Sicherheit
von
Kernkraftwerken
macht
an
den
EU-Grenzen
natürlich
nicht
Halt.
Europarl v8
Opening
the
borders
has
been
one
of
the
European
Union's
greatest
achievements.
Die
Öffnung
der
Grenzen
war
eine
der
größten
Errungenschaften
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
Berlin
Wall
has
fallen
and
the
borders
with
the
East
are
open.
Die
Berliner
Mauer
ist
gefallen,
die
Grenzen
nach
Osten
haben
sich
geöffnet.
Europarl v8
The
nuclear
industry
is
placing
its
high-risk
installations
right
up
against
the
borders
of
the
EU.
Die
Atomindustrie
stellt
ihre
Risikowerke
direkt
an
die
Grenzen
der
EU.
Europarl v8
The
legitimacy
of
borders
is
being
called
into
question.
Die
Rechtmäßigkeit
der
Grenzen
wird
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
The
most
important
will
be
to
guarantee
the
inviolability
of
borders.
Der
wichtigste
dabei
wird
sein,
die
Unverletzlichkeit
der
Grenzen
zu
garantieren.
Europarl v8