Übersetzung für "The black plague" in Deutsch

Around 1349, about half the population perished in the Black Death plague.
Um 1349/50 starb etwa die Hälfte der Bevölkerung an der Pest.
Wikipedia v1.0

They made a ton mopping up the black plague.
Sie haben eine Tonne gemacht, um die Pest zu beseitigen.
OpenSubtitles v2018

History says that the Black Plague caused misery and death.
Die Geschichte sagt, die Pest brachte Elend und Tod.
OpenSubtitles v2018

It's not like it's the black plague.
Es ist nicht so, als wäre es die Pest.
OpenSubtitles v2018

It's like the Black Plague.
Es ist wie die schwarze Pest.
OpenSubtitles v2018

Well, that's what they said when the Black Plague started.
Das haben die auch gesagt, als die Pest ausgebrochen ist.
OpenSubtitles v2018

I didn't know it yet, but I was about to get a case of the Black Plague.
Ich wusste noch nicht, dass ich mir die schwarze Pest holen würde.
OpenSubtitles v2018

You gonna find out who killed the lead singer of The Black Plague?
Findest du heraus, wer den Sänger von Black Plague umgebracht hat?
OpenSubtitles v2018

This tumultuous time also encompassed the "Black Death", or plague.
Diese turbulente Zeit umfasste auch die "Black Death" oder Pest.
ParaCrawl v7.1

The black plague, originating in China, decimates European populations.
Die schwarze Pest, mit Ursprung in China, dezimiert europäischen Bevölkerungen.
ParaCrawl v7.1

"Wherever the Germans breathe, the Black Plague rages for 100 years.
Dort, wo der Deutsche atmet, dort wütet 100 Jahre die Pest .
ParaCrawl v7.1

During the Black Plague, people took their families to the mountains or the forest.
Zu Zeiten der Pest flohen die Leute mit ihren Familien in die Berge und Wälder.
OpenSubtitles v2018

So I was all like, "I'd rather get the black plague than go out with you."
Lieber hol ich mir die Pest an den Hals, als dass ich mit dir ausgehe.
OpenSubtitles v2018

Smallpox... I survived the black plague.
Ich überlebte die schwarze Pest.
OpenSubtitles v2018

Then, in 1350, the Black Plague engulfed Europe, killing one fourth of the population.
Dann, 1350, überschwemmte die Pest Europa, dabei ein Viertel der Bevölkerung starb.
ParaCrawl v7.1

Naturally, the Black Plague is nutured and directed by Jews, but not openly.
Zwar wurde und wird die Schwarze Plage von Juden geleitet und dirigiert, jedoch nicht offen.
ParaCrawl v7.1

Our century, which has swung between the red plague and the black plague, has not experienced too much of the brown plague, or of massacred childhoods.
Unser Jahrhundert, das zwischen roter und schwarzer Pest schwankte, mußte die braune Pest, mußte Kindheiten erleben, die verpfuscht wurden.
Europarl v8

After The Black Plague singer is murdered onstage, shock-jock Johnny Crunch (Gilbert Gottfried), an old friend who came west with Fairlane, hires Ford to track down a mysterious teenage groupie named Zuzu Petals who may have a connection to Bobby Black's death.
Der Privatdetektiv Ford Fairlane wird von dem Radio-DJ Johnny Crunch beauftragt, ein Groupie namens Zuzu Petals zu finden, die nach dessen Meinung in Blacks Tod verwickelt war.
Wikipedia v1.0

Like the black plague in medieval Europe, terrorism is stalking the modern world, and eradicating it has become a global imperative.
Wie die Pest im Europa des Mittelalters hat sich der Terrorismus zur Plage der modernen Welt entwickelt, weswegen seine Ausrottung zu einem weltweiten Imperativ geworden ist.
News-Commentary v14

After the Black Plague, I think I was just happy I wasn't scrubbing bodily fluids.
Als die Pest vorbei war, war ich einfach nur froh, keine Körperflüssigkeiten mehr aufwischen zu müssen.
OpenSubtitles v2018

Ms. Whitaker, according to Harley's nearly Webster's-long file on you and the fact that you are presenting with symptoms that are only consistent with the black plague, I posit that you are perfectly healthy.
Miss Whittaker, ich schließe nach Harleys wirklich prall gefüllte Akte über Sie, und der Tatsache, dass Sie Symptome schildern, die eigentlich nur zur Schwarzen Pest passen, dass Sie im Grunde vollkommen gesund sind.
OpenSubtitles v2018