Übersetzung für "The approval" in Deutsch
However,
it
is
necessary
to
seek
the
approval
of
all
of
the
institutions.
Dennoch
muss
die
Zustimmung
aller
Institutionen
eingeholt
werden.
Europarl v8
We
are
today
setting
uniform
standards
throughout
Europe
for
the
approval
of
fund
managers.
Wir
setzen
heute
europaweit
einheitliche
Standards
für
die
Zulassung
von
Fondsmanagern.
Europarl v8
In
the
US,
on
the
other
hand,
approval
takes
only
15
months.
In
den
Vereinigten
Staaten
dauert
eine
Genehmigung
dagegen
nur
15
Monate.
Europarl v8
The
approval
procedure
for
the
use
of
antibiotics
also
needs
to
be
tightened.
Außerdem
muß
das
Zulassungsverfahren
für
den
Einsatz
von
Antibiotika
verschärft
werden.
Europarl v8
The
Secretary-General’s
approval
is
required
for
any
procurement
decision.
Bei
jeder
Beschaffungsentscheidung
ist
die
Zustimmung
des
Generalsekretärs
erforderlich.
DGT v2019
In
duly
motivated
cases
the
commissions
may
set
up
working
parties,
with
the
approval
of
the
Bureau.
In
begründeten
Fällen
können
die
Fachkommissionen
mit
Zustimmung
des
Präsidiums
Arbeitskreise
einrichten.
DGT v2019
The
type-approval
authority
must
notify
its
decision
to
all
Member
States
within
30
days.
Die
Typgenehmigungsbehörde
muss
binnen
30
Tagen
ihre
Entscheidung
den
Mitgliedstaaten
mitteilen.
DGT v2019
According
to
its
explanatory
memorandum,
the
notified
measure
does
not
concern
the
type-approval
procedure.
Der
beigefügten
Begründung
zufolge
betrifft
die
Rechtsvorschrift
nicht
das
Typgenehmigungsverfahren.
DGT v2019
The
following
procedures
are
applicable
to
the
approval
of
a
tyre
retreading
production
unit.
Folgende
Verfahren
sind
bei
der
Genehmigung
eines
Runderneuerungsbetriebs
für
Reifen
anzuwenden.
DGT v2019
I
hope
that
this
will
come
about
with
the
approval
of
the
Lisbon
Treaty.
Ich
hoffe,
dass
uns
das
mit
der
Annahme
des
Lissabon-Vertrages
gelingt.
Europarl v8
Clear
and
strict
criteria
would
be
set
for
the
approval
of
active
substances.
Klare
und
strenge
Kriterien
werden
darin
für
die
Wirkstoffzulassung
festgelegt.
Europarl v8
The
task
now
is
to
gain
the
approval
of
the
European
Parliament.
Die
Aufgabe
ist
jetzt,
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
zu
bekommen.
Europarl v8
However,
the
legal
framework
governing
the
approval
of
GMOs
has
not
yet
been
changed.
Der
Rechtsrahmen
bezüglich
der
Genehmigung
von
GVO
wurde
jedoch
noch
nicht
geändert.
Europarl v8
The
instruments
of
approval
shall
be
deposited
with
the
General
Secretariat
of
the
Council
of
the
European
Union.
Die
Genehmigungsurkunden
werden
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
hinterlegt.
DGT v2019
The
instruments
of
approval
shall
be
deposited
with
the
General
Secretariat
of
the
Council
of
the
European Union.
Die
Genehmigungsurkunden
werden
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
hinterlegt.
DGT v2019
The
instruments
of
approval
shall
be
deposited
with
the
General Secretariat
of
the
Council
of
the
European
Union.
Die
Genehmigungsurkunden
werden
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
hinterlegt.
DGT v2019
The
amendments
need
the
approval
from
the
Council
in
agreement
with
the
Court
of
Justice.
Die
Änderungen
bedürfen
der
Zustimmung
des
Rates
und
des
Gerichtshofes.
DGT v2019
The
following
declarations
shall
be
attached
to
the
instrument
of
approval
deposited
with
the
Director-General
of
the
FAO:
Folgende
Erklärungen
werden
der
beim
Generaldirektor
der
FAO
hinterlegten
Genehmigungsurkunde
beigefügt:
DGT v2019